No Morí, Desperté by Marcela Gutiérrez Bravo

3 Cuentos de Muerte

Tres cuentos de muerte que te llevarán por un paseo por la psique mexicana,

No morí, desperté

¿El mexicano se ríe de la muerte? 
Averígualo con estos tres cuentos de muerte que te llevarán por un paseo por la psique mexicana, no toda, una parte, debido a la amplitud y variedad grandiosa de la identidad de este pueblo singular. 
Algún personaje, alguna alma, alguna situación hará al lector sentirse identificado irremediablemente y, con suerte, le ayude a continuar con mejor paso el camino de su existencia. 

Genre: FICTION / Ghost

Secondary Genre: FICTION / Hispanic & Latino

Language: Spanish

Keywords: Muerte, Morir, México, No morí , Desperté, Cuentos, relatos, cortos

Word Count: 13413

Sales info:

Este libro ha tenido un buen recibimiento en lectores de todo el mundo, debido al acercamiento con la cultura mexicana que ofrece. 
Especialemente, la de provincia central. 

 

 


Sample text:

No hacía mucho que Frida y José Miguel habían planeado un viaje a Veracruz, un viaje que no era de vacaciones ni un paseo; era un viaje para un tiempo considerable, tanto como su importancia. 

La minuciosa planeación no la hicieron juntos, porque no estaban juntos, ni siquiera se conocían, no podían tener idea de que sus nombres estarían ligados por ese viaje, porque en ese perfecto plan no se encontraba la ligadura a nadie, de ninguna manera. 

Frida tenía 18 años viviendo una vida que no le satisfacía ni a su alma vieja ni a sus sentidos, por eso aquel día estaba huyendo. Estaba huyendo de una hermosa familia unida como pocas. Ella vivía en un perfecto hogar en el estado de Morelos, México; nada más y nada menos que en Cuernavaca, “el lugar de la eterna primavera”.   La suya, era una huida de la supuesta felicidad que le convertía en un ser infeliz.  No, por favor no me pidan que trate de explicar esto, la más razonable glosa que puedo proveer es que, en ocasiones, tenemos todo lo que todo mundo desea y eso se nos antoja tan imposible como imperfecto en un mundo donde nadie puede tener todo.  ¡No lo sé! Lo mejor habría sido preguntarle a ella. Frida fue así toda su vida, siempre incongruente o difícil para el entendimiento común, sus hermanos y hermanas le abrían los ojos amorosamente para que notase las mil y un razones que tenía para ser feliz y Frida las veía, sí que las veía, pero decía necesitar un poco de infelicidad, aunque sea un pequeño motivo para derramar al menos una justa parte de las lágrimas que bullían en su cuerpo y que, por haber nacido privilegiada, no podía, y mucho menos debía, dejar de contener. 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Eduardo Luis Rosario rosa
Author review:
Eduardo did a difficult translation in very short time.
The communication was excellent and we could work on every incident very well.
Italian
Already translated. Translated by Alessandro Cacciatore
Author review:
La traducción de este libro es siempre un reto para el traductor que debe, no solo traducir, sino transcrear y transmitir el espíritu y la cultura mexicana a su propia lengua.
El trabajo de Alessandro ha sido súmamente satisfactorio en este sentido, así que lo recomiendo por completo y espero poder volver a trabajar con él.
Portuguese
Already translated. Translated by Cristiane Thurm
Author review:
Altamente recomendada.
Este libro es un reto de traducción muy elevado; se precisa del conocimiento de las dos culturas y del lenguaje coloquial ambas de forma excelente, y Cristiane lo consiguió sin problema alguno y terminando su trabajo tiempo antes de la fecha límite.
Cristiane realizó una traducción impecable y profesional como pocas he visto, por lo que estaré siempre feliz de recomendarla.
La comunicación fue un elemento muy importante y con Cristiane fue posible detallar cada punto que requirió acuerdos. Hacer mancuerna con Cristiane da la sensación de estar trabajando con una seria casa editora que hace justo lo que ofrece y debe hacer, con amabilidad y excesivo profesionalismo.
Ha sido todo un placer trabajar con ella.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return