Si j'étais vivant... by Bloodwitch Luz Oscuria

Une nouvelle dramatique de moins de 15000 mots

Si j'étais vivant...

Quand un écrivain de la mouvance surréaliste du XXe siècle cherche désespérément la concentration nécessaire pour débuter une rédaction en écriture automatique, et que l’âme d’un enfant décédé de longue maladie passe à travers lui, cela donne une longue lettre dont voici la teneur. A travers cette nouvelle, vous découvrirez un auteur devenu miroir d’un petit garçon de 8 ans qui rêve depuis l’au-delà de l’existence qu’il aurait eue s’il était resté en vie, du reste de son enfance jusqu’à la tombe.

Genre: FICTION / Biographical

Secondary Genre: FICTION / Ghost

Language: French

Keywords: Nouvelle, Drame, Biographie, Ecriture automatique

Word Count: 11666

Sales info:

Cette nouvelle vient ce jour (le 12.03.2023) d'entrer en précommande sur Amazon pour une sortie effective le 19.03.2023. Il s'agit ici de mon 16ème titre, et le second à être d'une longueur relativement courte. Etant habituée des textes longs, j'ai voulu me faire le challenge de rédiger quelques histoires qui ne soient pas des romans, mais aussi pour pouvoir adresser des écrits à celles et ceux qui préfèrent les lectures courtes.

Ici, il s'agit d'une nouvelle dramatique dans laquelle on se retrouve auprès d'un écrivain raté en mal d'inspiration, qui a pour idée d'utiliser le principe de l'écriture automatique pour trouver une idée pour sa prochaine rédaction. L'idée lui viendra d'un petit garçon décédé qui prendra possession de son esprit et lui fera rédiger ce qu'aurait été sa vie s'il était resté vivant.


Sample text:

Pas d'extrait disponible pour le moment, le texte étant encore en précommande à ce jour (le 12.03.2023).


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Saleem Rustom
Author review:
Une nouvelle fois très satisfaite du travail fourni par Saleem, aussi rapide que sérieux. Grand merci !
Italian
Translation in progress. Translated by Alessandro Cacciatore
Portuguese
Already translated. Translated by Lucas Damasceno de Aguiar
Author review:
Grand merci à Lucas qui a accepté de faire une seconde traduction pour moi ! Un très bon travail, une fois de plus. Peut-être aurons-nous l'occasion de collaborer de nouveau sur un récit futur.
Spanish
Already translated. Translated by Antonio de Torre
Author review:
Merci beaucoup à Antonio de m'avoir proposé une traduction en espagnol de cette nouvelle ! Le travail fourni est de qualité, et j'espère que nous pourrons collaborer de nouveau ensemble sur un récit futur.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return