GEOGRAFÍA GASTRONÓMICA VENEZOLANA. EDICIÓN ESPECIAL SIGLO XXI by Ramón David León

Con recetas de 30 destacados Chefs venezolanos (Spanish Edition)

A classic book of the Venezuelan gastronomy history, including a national 360° photo tour by the culinary landscape of 16 states.

Geografía gastronómica venezolana. edición especial siglo xxi

 

A classic book of the Venezuelan gastronomy, including a national 360° photo tour “QR” code, by the culinary landscape of 16 states. In addition, 30-recipes of dishes mentioned in the book. Culinary chronicles that made this book published by Diario La Esfera, in 1951. …"I can assure that all meats described by myself, I like them all.

In addition to being a fervent believer of native dishes, to me has always been interesting and pleasant these culinary creations never tasted before, as well as rare or exotic".

"...Influenced by taking advantage of the opportunity and throbbing aspects of the national moment, I wrote a brief note to La Esfera, addressed to praise the Venezuelan hallaca. In its history, and commented on the significance, rather than spiritual, culinary and sociological, one of our great local dishes."

Purpose and origin of this book. Ramon David León, 1954.

Genre: COOKING / History

Secondary Genre: COOKING / Courses & Dishes / General

Language: Spanish

Keywords: gastronomy, recipes, history, folklore, Venezuela

Word Count: 30.622

Sales info:

There had been 4 edition published since 1954. This is the first new edition, that includes recipes. We don`t have yet a sales record to show.


Sample text:

La Cachapa Popular

Entre las diversas realizaciones comestibles que en Venezuela se obtienen del maíz, sería injusticia notoria no traer a cuenta la cachapa. Se ha dicho, y así es en efecto, que el citado grano es el don vegetal más valioso con que la Divina Providencia dotó al Mundo de Colón. Si seco, convertido en arepas, es espléndido alimento para el hombre, y también en la misma forma natural para las bestias, tierno sirve para elaborar cachapas y bollos, y para hacer mazamorra, comestibles a cual más nutricios. No hay conuco en la República. donde, en la adecuada estación del año, no se siembre maíz; y en la extensión del territorio nacional no existe rancho donde no represente el más proficuo artículo de consumo doméstico. Tanto es así, que cuando las cosechas maiceras se pierden por el rigor de veranos calcinadores o por la ferocidad de lluvias inmisericordes, la población pobre sufre miseria. Por una de esas curiosas contradicciones criollas, en Venezuela sobraba el maíz antes de que existieran los técnicos agrícolas. Pero desde que aparecieron éstos, pése a sus sabios desvelos, el artículo escasea de manera trágica.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Theodora Siafiliou
Greek
Already translated. Translated by Theodora Siafiliou
Italian
Translation in progress. Translated by Alessandro Cacciatore

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return