Cop a Feel Cop by Sybille

Jill and Bill the male cop play a harmless sex game, but tonight Sam the lesbian cop fills in the absent Bill.

Cop a feel cop

Jill and Bill the male cop play a harmless sex game, but tonight Sam the lesbian cop fills in for the absent Bill.

After stopping Jill for speeding, Bill feels up her breast. Tonight, Sam pulls Jill over, and discovers the game. Duty compels her to fully investigate Jill's body with lesbian dominance. Jill complies with lesbian submission. By the time Sam finishes giving Jill anal-oral sex, Jill wants Sam for taboo lesbian sex every night.

Samantha (Call me Sam) finally achieves her greatest ambition. The Rock Hill Missouri Police Department, where the holder of the Guinness Book of Record for giving out speeding tickets used to work, hires her. All the department's officers want to break the world record themselves.

The Department assigns Sam to replace another office, Bill, late Saturday night. Obediently, she stakes out one of the best intersections. She hides her patrol car in a dark parking lot.

She pulls over the first speeder, Jill.

A very naughty girl, Jill not only speeds. She can't produce her driver's license or proof of insurance. She's driving someone else's car. A gorgeous woman with a figure that makes Sam drool, Jill obviously expects another police officer.

A woman alone late on a Saturday night. Obviously, she must take Sam's breath taste in case she drank too much alcohol. After ten minutes of French kissing, enjoying the taste of Jill's lipstick, Sam decides she passes the sobriety test.

Sam uncovers more evidence in the case -- Jill's vibrator.

Does Bill make Jill come? The investigation proceeds . . .

Genre: FICTION / Erotica / General

Secondary Genre: FICTION / Lesbian

Language: English

Keywords: lesbian cops, dominance, first time lesbian experience, muff divers, lesbian police, domination sex stories, taboo lust, romance, oral, licking pussy, eating pussy, vibrator, bisexual, erotica, romantic, submission, dyke, uniform, submissive, control, power, traffic stop, speeding violation, hook up, hookup, pickup, pick up, fucking, screwing, tongue, fingers, groping, woman, femme, fem, policewoman, orgasm, clitoris, clit

Word Count: 5,100

Sample text:

"Does Bill know how to fuck you with a vibrator?" Sam asked.

"No. I've never even told him I need one to . . . you know."

"How many times a day do you use it?" Sam asked.

"What's that got to do with this case?"

"I don't know. But sometimes the tiniest detail is what proves highly significant. You let me be the judge of what information is important or not."

"Usually only once -- before I go to bed at night. I'm busy. I have a job, and friends."

Sam laid the vibrator across Jill's mound so it was buzzing right over her clitoris. She pressed it down, rubbing vaginal juice over its hard plastic surface so it would be lubricated. She gently pressed the head into Jill's vagina, which was now large and loose.

Jill's crying increased. "Please God . . . help me, Jesus."

"Yes, I'm sure it feels so good. I wish Bill knew how to give you pleasure like this."

Sam pushed the vibrator completely into Jill's pussy. The woman was now screaming and beating her heels against the thick Plexiglas of the police vehicle's back seat. She moved it around slightly, watching to spot which position gave Jill the most intense pleasure.

Once Sam found it, she held the vibrator there, then slipped it in and out of Jill's pussy like a dick fucking her.

The vaginal juice kept rushing out of Jill's pussy like a river, she bucked and kicked and screamed. Sam kept it up for over ten minutes.

Finally she asked, "How long does it take before you come?"

"I don't know. I mean, I'm home alone, not here out in public."


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Federica Scalvini
Portuguese
Already translated. Translated by Fernanda Grether Zdanowsky
Author review:
My English title was not easily translatable because it was a play on words. Fernanda worked hard to check out other possibilities, and came up with a clever replacement.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return