As aventuras de Joaquim e Eduardo by Michael Ruman

Action takes place in São Paulo, Brazil, in 1969. Two boys decide to fight against Martians during dictatorship in Brazil.

As aventuras de joaquim e eduardo

Joaquim is a freckled boy of 11 who is not content with being a normal child and, in the company of his best friend, Eduardo, gets to investigate strange, mysterious and dangerous events.
Invaders from Mars is the first part of this saga, which begins in 1969. 
Joaquim is convinced that the Martians are preparing an invasion of Earth. 
All clues lead to this conclusion, at least that's what he believes. 
Now he needs to convince Eduardo and the rest of his friends from school to unveil the evil plan of the invaders. 
But do not think that will be easy. In search of evidence of alien presence on our planet, the boys will come across unscrupulous and treacherous enemies. Worst of all: sergeant Gomes, personified violence, the representative of the repression of the dictatorship years, willing to do anything to capture the two little heroes. 
Invaders from Mars brings back to young readers, the pleasure of investigation and deduction, with a plot that is set in a time when there were no cell phones, to think of personal computers was science fiction and, for fun, was enough to leave home to meet friends and play ball, ride bike or ... 
Getting into trouble!
But make no mistake: this is not a book just for kids. Adults can have fun and remember your childhood days when everything was a great adventure, and there was always a mystery to decipher every corner.

Genre: FICTION / Action & Adventure

Secondary Genre: FICTION / Mystery & Detective / General

Language: Portuguese

Keywords:

Word Count: 86568

Sales info:

Ebook released by Amazon (mobi), Smashwords ( all formats), Saraiva Digital ( only pdf) and Siciliano Digital ( only Pdf). Sales started in spt. 18th 2014. Book is in portuguese ( Brazil). Already released the English and Spanish versions ( through Babelcube).


Sample text:

Meu fim de semana foi uma chatice

Não aconteceu nada de interessante. Nós fomos ao circo, por falta de opção. Eu queria ir ao cinema, mas todos os filmes que estão em cartaz são para adultos.

Só restou o circo.

Malabaristas, trapezistas e aqueles palhaços se batendo e jogando coisas um no outro.

Tenho que admitir que os trapezistas até que são legais, desafiam a morte fazendo aquelas acrobacias todas lá no alto, só para nos entreter. Mas os palhaços… Eles me parecem tristes.

Um deles se chamava Raspadinha. O coitado apanhou de todo mundo: levou chutes no traseiro, jogaram água e tinta em cima dele, e praticaram todo tipo de maldade. Se eu fizer isso com algum colega, sou suspenso na escola e, no mínimo, levo uma bronca da minha mãe. Mas lá no circo eles podem fazer o que quiserem com o Raspadinha. Depois do espetáculo, ele vai ao camarim, tira a maquiagem borrada e olha sua imagem no espelho sujo e quebrado. Então, chora.

Por que as pessoas riem dessa violência? E se um dia Raspadinha resolvesse revidar, será que achariam graça?Provavelmente ele seria demitido! Desiludido, seguiria pela estradinha deserta até a próxima cidade, sem dinheiro e nada para comer. Ele pediria emprego em outro circo e mais uma vez seria Raspadinha, o palhaço, pronto para ser humilhado a troco de alguns sorrisos.

Os palhaços são tristes. Meu fim de semana foi uma chatice!


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by João Rosa de Castro
Author review:
Ótimo trabalho do João, que se aventurou a traduzir um livro narrado em primeira pessoa, por um garoto de 11 anos de idade, que vive numa época completamente diferente da nossa. Fez o trabalho com gosto, além de ter uma paciência enorme, para aguentar este autor aqui! Grande João :-)
Spanish
Already translated. Translated by Tamara Aymerich Correa
Author review:
Tamara fez um ótimo trabalho! O meu livro é bem difícil de ser traduzido, pois tem algumas peculiaridades: é escrito em primeira pessoa, por um menino de onze anos, a trama se passa no Brasil, em 1969, e nem todas as referências de época são "universais", ou seja, para que um estrangeiro possa entender algumas passagens, uma adaptação precisou ser feita. Enfim, recomendo a Tamara!!! :-)

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return