Vicente Moreno (translator)

(7)


I am not sure, this is new for me

Vicente moreno

My name is Vicente Sergio Moreno R. 59 years old, row up in Mexico City, I spent about 40 years i California, I was most of the time carpenter construction contractor, now I reside in Tijuana BC. Mexico, here I work in a call center as customer assistance on different campaigns, I am really interested in having this translation job, to be honest I never translate an entire book  before, just letters or  small things specially for others who don't speak English, but I am sure I can do it, I just need some of your help, to how to start and hopefully is not a big book, well ill be waiting for your response, thank you and have a great time


Native language: Spanish
Translates from: English, Spanish
Translates into: English, Spanish


User links: Facebook

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
English
Main translator
Author review:
Ha sido rápido, profesional, y una gran ayuda. Lo recomiendo.
English
Main translator
Author review:
Es un gran profesional, y entregado, capaz de colaborar al máximo con el autor. Gracias Vicente Moreno
English
Main translator
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Author review:
Excelente traducción!!
English
Main translator
Author review:
Rápido y eficiente.
English
Main translator
Author review:
Ok

Canceled translations by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Author review:
Iba a explicar detalladamente todo, pero no me merece la pena. Si alguien quiere más detalles que venga a hablar conmigo y verá, de manera privada, nuestro intercambio de mensajes para que pueda juzgar por sí mismo(a). Resumen: tras varias prórrogas para solventar errores, me levanto hoy con una cancelación y un "no quiero seguir con tu libro", textualmente, sin conversación previa, sin explicación, sin más.
No valoro en negativo la cancelación. Si este señor se hubiera molestado en hablar conmigo y expresarme lo que fuera con honestidad, probablemente hubiera omitido la reseña para no perjudicarle. Pero creo que hay maneras y maneras de hacer las cosas. Aquí debo valorar su trabajo, su profesionalidad y su actitud, y yo sí me solicito esa honestidad.
De verdad, escribir un libro cuesta mucho, se pone mucha ilusión, mucho tiempo, mucho esfuerzo. No os riais de la gente, no os burléis ni os toméis esto como un juego. Expresad vuestras dudas y miedos antes de empezar, hablad con el autor, trabajad codo con codo y tratad de hacer las cosas bien.
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided
English
Main translator
Not provided


Return