Jerusa Andrea Cornejo Chamorro Marreti (translator)

(5)


None
Hi! I'm very glad to e-meet you. I'm looking forward to start this journey of knowledge and success with you. You won't regret!

I'm Brazilian, Chileans' daughter, which not only meant my whole education was bilingual (Portuguese and Spanish), but also that my interest in learning and knowing different languages was always a great part of my life.

Learning English at the age of 11 was not for a professional urgency, but rather because I liked it so much! Many years later, I became an English and Spanish teacher at a school in Brazil. I worked there for four years.

I've been working with translation projects since I was 18. Most of the projects I took by that time were Christian books for children. As the time went by, I also translated advertising material, books in general and manuals.

Now I'm 34 and for 2 years now I've been working in a Translation Agency as Project Manager. That gave me the experience in many skills I believe are they key for this business. Diligence, engagement to the deadline and to quality control, setting teams for different kind of projects are just few of them. This experience has, of course, transferred to my translation skills, too.

So I guess what you see here is a person totally passionate for translation and languages but also a person that can offer the best quality in translation for English - Portuguese - Spanish projects, with engagement and professionalism you need.


Native language: Portuguese
Translates from: English, Spanish, Portuguese
Translates into: English, Spanish, Portuguese


User links: Facebook

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Portuguese
Main translator
Portuguese
Editor and proofreader
Author review:
Patrícia Susana Cornejo Chamorro and Jerusa Andrea Cornejo Chamorro make a very good team. They are a pleasure to work with: independent, resourceful, fast and very professional. They do pay attention to details in format (like MS Word styles in the different types of text) aside from content. Highly recommended!

Canceled translations by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Portuguese
Main translator
Portuguese
Main translator
Author review:
No hubo mucha comunicación... Mala experiencia, lo siento porque al principio parecía que íbamos a trabajar muy bien.
Spanish
Main translator
Not provided
Portuguese
Editor and proofreader
Author review:
I was really happy working with Patricia. She was extremely professional, hardworking and pleasant to work with, who met every deadline that we agreed to.


Return