Giancarlo Amorosa (author)

L'ultimo orizzonte

Giancarlo amorosa

Ciao a tutti, mi presento brevemente. Mi chiamo Giancarlo Amorosa, sono nato a Berna (Svizzera) nel 1971 e sono vissuto all'estero durante l'infanzia. Ho compiuto tutti gli studi in Italia, conseguendo una laurea e un master in ambito giuridico. Vivo e lavoro in Molise ove ricopro un ruolo di responsabilità presso un importante Ente pubblico, sono sposato e ho tre figli. Nel 2008 ho pubblicato i miei primi due libri: la silloge poetica "Entropia" e il romanzo breve "I rintocchi del mezzodì". "Entropia", tradotta in inglese ("Entropy") nel 2016 da Giulia Mastrantoni, si compone di 41 liriche, compresa l’epigrafe, pervase di inquietudine esistenziale e ricerca dell’assoluto: Chronos, Eros e Thanatos, nelle rispettive interrelazioni, sono il grimaldello per scassinare lo scrigno dei segreti dell’opera. Un sinistro commissariato di polizia, un sotterraneo labirintico, un'angusta cella e una fredda aula di giustizia costituiscono, invece, gli ingredienti del romanzo "I rintocchi del mezzodì". L'opera rappresenta, però, anche un esperimento linguistico a doppio binario, nel senso che se da un lato ho cercato di raggiungere l’agognato obiettivo dell'hapax legomenon per la maggior parte dei lemmi utilizzati (sostantivi, aggettivi, verbi, avverbi, congiunzioni e preposizioni improprie, per quanto possibile), dall’altro ho adoperato un registro giuridico, curando la coerenza del sistema giuridico sotteso al romanzo stesso e ben diverso da quello dello ius conditum. Ho presentato "Entropia" e "I rintocchi del mezzodì" nel 2008 alla Fiera del Libro di Roma e nel 2009 alla Fiera Internazionale del Libro di Torino. Nel 2010 ho pubblicato le liriche "Per sempre" e "Senza più amore" nelle antologie “M° Raffaele Burchi. Biblioteca di Tromello 2010” e “Città di Monza 2010”. Nel 2016 ho pubblicato le "Preghiere a Gesù Embrione", una breve raccolta di preghiere cristiane, tradotta nel 2018 in portoghese ("Orações a Jesus Embrião") da Elizane Lunardon, in spagnolo ("Oraciones a Jesús Embrión") da Erick Carballo ed in inglese ("Prayers to Embryo Jesus") da Chiara Manera Vose. Da diversi anni mi dedico, compatibilmente con gli impegni lavorativi e di vita, ad un progetto piuttosto impegnativo nel campo della toponomastica, vale a dire un dizionario geografico-storico ragionato, in più volumi, dei toponimi e degli abitanti d’Italia, con riferimenti legislativi, storici e critici e le indicazioni per una corretta pronuncia italiana. Da sempre, infatti, il mio principale filone di ricerca è quello della lingua italiana che cerco di scandagliare sotto diversi profili. Contestualmente sto portando avanti altri progetti letterari. Un saluto a tutti!



User links: Amazon Goodreads

Books:

TitleInfo
Silloge poetica
Romanzo
Raccolta di preghiere


Return