carlos rodriguez (translator)

(not rated yet)


I would like to help many writers to translate their owns books to spanish, The most richiest idiom of the world

Carlos rodriguez

well, mi name is Carlos Rodriguez, nowadays work for the goberment of my country, in the secretary of agriculture and livestock as assistent in the Transport and general services Unity, I learned English, listening to music as a hobby and for a few years helping in the church to translate the services to the missionaries who visited us from the United States. Also, most recently in 2008 and 2009 I worked in a supermarket as a manager in Roatan, an island full turistic and there I had to use the english most of the time. the owner started to grow up and sent us to recieve training for 15 days to the United State, that was help me to improve my english, after this job I worked in a Hotel in the same Island as purchasing manager and as manager of attention to the tourist, in both cases I used the english, and well as you see I have a very good redaction, in both idioms, spanish and english, good orthography. I like to read books, mostly in spanish, but I do not reject to read some in inglish, to start here to translate books, will be a good experience in two ways, first, to improve much more my english as a hobby that like me a lot, and secondly if I get some work as translator I hope to recive some payment, as extra money in the month.


Native language: Spanish
Translates from: English
Translates into: Spanish


User links: Facebook

Books being translated by this user:

TitleTranslate intoRole
Spanish
Main translator


Return