Veinte Cartas by Esther Sanz García

After the death of his unkonwn grandfather, Aitana discover the great secret behind his family, a secret that will change her life forever.

Veinte cartas

Upon receiving news of the death of his grandfather, Aitana accompanying their parents to Barcelona, an unkonwing place to her, where she will meet the great hidden secret from his family.

Secrets, love and an intrigue story that will captivate you.

Genre: FICTION / Short Stories (single author)

Secondary Genre: FICTION / Short Stories (single author)

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 3844

Sales info:

It is the first time I´m selling the story so I do not have any sales ranking. 

This story won best short story Montmelo Award in 2009. 


Sample text:

Mientras mis manos comenzaban a sudar y mi mente se oprimía por el esfuerzo, yo me obcecaba en descubrir el secreto tan bien guardado. Probé con el año de nacimiento de mi abuelo, con el de mi abuela, con el año en que se casaron y nada. Lo intenté con el año en que murió mi abuela, y también con los años de nacimiento de mi tío y mi madre. Ninguno coincidía. Tanteé poniendo el número que correspondía al año en que mi madre se fue. Nada. Entre el aburrimiento puse el año de mi nacimiento y un pequeño clic abrió la puerta.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Kristina Bonsager
Author review:
Ha sido un placer trabajar con Kristina, muy profesional y cuidadosa. Siempre ha contestado a mis mensajes y nos hemos coordinado muy bien. El resultado ha sido fantástico.
French
Already translated. Translated by Francis Bernajuzan
Author review:
Ha sido un placer trabajar con Francis, ha cumplido los plazos y ha sido muy amable.
Un trabajo muy profesional.
Italian
Already translated. Translated by Eleonora Oppini
Author review:
Ha sido un placer trabajar con Eleonora. Siempre contesta muy rápido a todos los mensajes y se muestra muy cooperativa. Adelantó los plazos de publicación, lo cual agradecí mucho. Su traducción ha sido muy profesional y me ha gustado mucho. Espero volver a trabajar con ella en próximas ocasiones.
Portuguese
Already translated. Translated by Sandra de Freitas Moreira da Silva e Nogueira
Author review:
Sandra es profesional y se toma muy en serio cada traducción. Ha sido muy rápido y espero poder contar con ella en futuras colaboraciones.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return