The Weaver's Daughter by Geraldine Solon

A coming of age novel.

The weaver's daughter

In a psychiatric institution, resides a weaver, Marisol Suarez. Her hands are frail, her eyesight is failing and her hope is dwindling, but her mind is as sharp as steel. She carries with her scars of a dark secret she chooses to take to her grave because the person she needed most to believe … never did.

Years have passed but Isabel Ongpin cannot seem to let go of the darkest days of her life. The past seems to haunt her with each bruise and scar―each hurtful word from the person she refused to believe was a monster. Every day she chooses to keep this secret, all she can think of is, it’s my fault.

In a mansion up in the hill, resides eighteen year old and only child, Lotus Ongpin. Throughout her life, Hacienda Hermosa is the only place she’s ever known as her parents chose to protect her from the outside world. All she yearns for is to be loved, but her feelings and opinion don’t matter as long as she is fed, clothed and housed. As Lotus ventures into the outside world, she discovers the world her family has kept hidden. A world full of learning, passion, and pain. Yet … she has no idea about the truths that are yet to unfold.

Like a dress, the lives of these women are woven together in tragic beauty and love.

Genre: FICTION / Contemporary Women

Secondary Genre: FICTION / Contemporary Women

Language: English

Keywords: coming of age, young adult, women, contemporary women, culture, love, relationships, Philippines, weaving

Word Count: 28778

Sample text:

Prologue

            I can barely see the cracked linoleum tiles my feet used to walk on, but I know they exist. The voices in my head continue to holler at me, but I’m aware there is nothing left for me in this world. The old nurses don’t greet me with the same smile as the new ones do. For in the past eighteen years I’ve been here, I’ve not had a single visitor. This has been my home, my sanctuary and the only place where nobody dares to visit me. But I’ve waited for this day to come. It’s time. Today is the day.

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Dutch
Already translated. Translated by Marlies Perman
Italian
Already translated. Translated by Elisa Frati
Author review:
Professional and always a delight to work with.
Portuguese
Already translated. Translated by Evelyn Torre Machado Martins
Spanish
Already translated. Translated by MAR COBOS VERA
Author review:
Very professional and easy to work with.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return