Témisca by Yves Patrick Beaulieu

La Légende

Nouvelle

Témisca

Kwé! Je connais les premiers occupants de cette magnifique contrée qu'est l'Abitibi-Témiscamingue, une région sise dans le nord-ouest du Québec, au Canada. Aussi, « La légende de Témisca » se veut-elle un hommage à la culture de ces autochtones, les Anishnabe, au respect qu'ils portent à la forêt et à la faune, cet environnement qui est leur est propre... Aki, la Mère Terre, Kizis le soleil, la flore et la faune.

Merci de me lire! Encore une fois, migwech!

Genre: FICTION / General

Secondary Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Language: French

Keywords: Témisca, Témiscamingue, Abitibi, Anishnabe, Québec

Word Count: 3 999

Sales info:

Je vends cette histoire dans plusieurs pays! De ce côté, ça va.


Sample text:

Il y a de cela un millier d'années, une tragédie est survenue dans le pays de l'Abitibi-Témiscamingue.

Les habitants de cette contrée aujourd'hui, à cause de ce drame peut-être, aiment bien s'appeler des témiscabitibiens. Ils vivent en harmonie avec la nature depuis cette époque lointaine.


 

J'ai entendu pour la première fois cette histoire par la voix d'un vieux conteur. C'était dans le village de Pikogan(e), situé aux abords de la grande rivière Harricana, au cœur de l'Abitibi.

Ce soir-là, il y avait un grand feu de bois au centre de la place. Les enfants du village étaient accroupis en demi-cercle devant le brasier; ils chuchotaient et riaient comme en secret sous les regards bienveillants des parents qui se tenaient un peu à l'écart. Tous attendaient. C'était l'hiver et il faisait doux. J'étais dissimulé derrière le tronc d'une grande épinette noire et j'observais fasciné, la scène qui se déroulait maintenant sous mes yeux.  Un vieillard était sorti de l'ombre de la forêt et se dirigeait à pas lents vers le feu de bois. Il paraissait grand et maigre en dépit de son dos courbé. Il s'arrêta enfin à quelques mètres des flammes.

Je pus voir alors son visage ridé par le vent, brûlé par le soleil, se pencher sur la braise fumante comme pour y puiser quelque force intérieure.         

-


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Daniel Palmer
Author review:
Daniel a fait un excellent travail! Nous avons eu une très bonne communication et le délai a été respecté! Merci beaucoup, Daniel!
German
Already translated. Translated by Caroline Siewert
Author review:
Excellent travail de traduction, effectué dans les délais prévus et cela, avec une communication fluide et soutenue, font que j'apprécie beaucoup votre expertise dans ce domaine! Danke, madame Siewert !
Italian
Already translated. Translated by Barbara Barbier
Author review:
Madame Barbier a traduit mon livre de recettes de belle manière et à présent, ma nouvelle « Témisca », en italien. Cette dernière traduction impliquait l'utilisation d'une autre langue, celle-là autochtone. Le tout a été rendu avec brio ! Merci beaucoup, madame !
Portuguese
Already translated. Translated by Marcia Peixoto
Author review:
J'ai bien aimé le travail de madame, rapide dois-je dire et minutieuse à la traduction. Superbe communication! Merci, Marcia. :)
Spanish
Already translated. Translated by Karol Ortega
Author review:
Excellente traduction! Impeccable. Karol a reproduit le texte tel quel: en conservant la mise en page et la police de caractère d'origine, entre autres! J'espère vous avoir pour mes prochains écrits, madame. Merci!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return