Surreal y otros relatos by Luis G. de Felipe Vila

A compilation of short narrative fictions

Surreal y otros relatos

Surreal is, by now, my preferred short story, the most ambitious one of all those that I had written. It may not be the best: it's not going to be me the one that decides that. The short stories that form this book are the ones that I've been writing through the years, as I learnt to do so. It contains the different stories that, at one moment or another, I felt the need to tell, in their different forms

Genre: FICTION / Short Stories (single author)

Language: Spanish

Keywords: Short fiction, Narrative, Imaginative tales

Word Count: 51624

Sample text:

Humedad en el aire, tarde de verano: sensación pegajosa de calor.

Núria, una joven de ojos oscuros, se detuvo al pie del acantilado, en la entrada de la cala oculta que durante años sólo conocieron los del pueblo. Aguas frías y oscuras. Ahora, en verano, solían pigmentarse de turistas que nadaban desnudos.

En 1939, hubo republicanos metidos en esas aguas, empujando unas embarcaciones con las que pretendían huir a Francia. Les dieron caza desde lo alto los nacionales, con sus fusiles. Su bisabuelo paterno fue quien más republicanos abatió, asistido por el sol que tenía a la espalda. No se arrepintió nunca.

Muchos años después, sus abuelos concibieron a su madre dentro de esas aguas. Al amparo de las rocas, a plena luz del día: una locura en esos tiempos. Podrían haberles encarcelado y excomulgado por fornicadores, incluso algo peor. A su abuelo siempre se le iluminaba la mirada cuando volvía a la cala, pero nunca decía una palabra.

Antes de nacer Núria, un agraciado joven del pueblo casi se ahogó, también en esas aguas, por querer impresionar a una chica. Se trataba de su padre: veleidades de juventud en un día soleado de verano. Se volvió muy cabal para los veinte años que tenía, y siempre le decía a Núria que tuviese cuidado con el mar, pero no le explicaba por qué.

El mar. Las aguas frías y oscuras del mar. Como si fuese una extraña más, Núria flotaba desnuda sobre la superficie. De espaldas, con los ojos clavados en el cielo mientras pensaba. “Siempre brilla el sol sobre estas aguas”, oía decir a su familia, “incluso cuando llueve”.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Harrington Lackey
Author review:
Harrington's work is of an amazing quality, I'm very happy that he decided to undertake the translation of my stories
Portuguese
Translation in progress. Translated by Julia Mac Dowell da C. Innecco

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return