SAMOS by Xisco Bonilla

RUMBO A LA LIBERTAD

Novela histórica ambientada en los albores de la primera guerra púnica

Samos

Almices Teópulos, un joven pescador, vive con su familia en Samos, isla del Dodecaneso griego. El rescate casual de unos náufragos desencadenará la tragedia en su familia.

Corre el año 264 A.C. y tras Alejandro Magno Grecia pasa a un segundo plano; Cartago y Roma se convierten en las dos superpotencias de la época con intereses enfrentados que desencadenarán la primera guerra púnica.

En un apasionante drama los personajes se han visto inmersos en el conflicto bélico, luchando contra amos, crisis, enfermedades y contratiempos del destino. Un lienzo que muestra la vida cotidiana de la época prerromana del Mediterráneo, desde las islas griegas hasta Tiro, Alejandría o Cartago.

Una novela que combina la evolución de los personajes principales con hechos históricos, fruto de una investigación profunda que se presenta al lector en una época tan desconocida como fascinante: aquel Mediterráneo de fenómenos y cartagineses, romanos y piratas, esclavos y libertos; ¿Qué tan grande podría llegar a ser?

Genre: FICTION / Historical

Secondary Genre: FICTION / Historical

Language: Spanish

Keywords: NOVELA HISTORICA, CARTAGO, ROMA, MEDITERRANEO, NAVEGACION, BARCO, PIRATA, ESCLAVO, MARINERO, NAUTICA, viaje, fenicio, griego, grecia, egipto

Word Count: 123400

Sales info:

La primera edición constó de 300 ejemplares que se vendieron en el primer año. Luego, en los temas sin publicidad, se publican en Amazon, en papel y epub / mobi, donde estoy vendiendo unos 5/mes.


Sample text:

 

–¿Qué pasa? ¿Un qué tanto viene al aire? –preguntó mi se frotaba los ojos.

–¡Los romanos! Nos han descubierto y son a punto de óso alcance.

Magón, confuso, miró soñoliento a su interlocutor, como si no hubiese el significado de las últimas palabras. Y luego, dando un respingo, reparó en el demando a su alrededor. La bodega de la nave era un ir y venir de hombres. Se dispuso a incorporarse, pero una fuerte sacudida lo echó contra el suelo.

No se encuentra si si hay transcurridor mucho tiempo tras el incidente, tal vez fuera solo un instante; pero permanecía echado sobre el suelo, todo empapado de una mezcla de agua salada, orín y heces provenientes de la sentina. Se palpó su dolorida cabeza y abrir de nuevo los ojos. Todo estaba a oscuras y el sonoro murmullo del agua le indicó la existencia de una brecha importante en el casco de la nave. Buscó inútilmente la luz de las luminarias y al instante comprendió que con la sacudida se que se quen caído y sé de estar ya anegadas. Aguzó la vista en busca de la abertura por la que se a adhere a la cubierta, la misma voz que lo heló lo llamó de nuevo.

–¿Estás ahí, Magón?

–¡Aquí, Ascipo! –Estiró una mano hacia el lugar de donde provenía la voz, hasta alcanzar el brazo de su compañero–. Nos han embestido, tenemos que subir una cubierta.

–Creo que me he roto la pierna –contestó Ascipo–. Márchate tú, la nave está perdida.

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Chinese
Unavailable for translation.
Dutch
Already translated. Translated by Luc Wyn
English
Unavailable for translation.
French
Unavailable for translation.
Italian
Unavailable for translation.
Russian
Already translated.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return