Prevention is far better than cure by Giuliano Franco

The lesson of Bernardino Ramazzini in public health

An exploration highlighting the modernity of the approach and anticipatory observations focusing on visionary ideas

Prevention is far better than cure

Doctor at the court and academic of the Modena and Padua Universities, Bernardino Ramazzini (1633-1714) lived in the second half of the seventeenth century. Without renouncing to his vocation as a doctor, he visited the craft workshops to identify the threats to health, examined the diseases of workers and proposed a variety of preventive measures. Aware of the need to avoid extremes of all kinds, he recommended moderation in all types of behaviour. The expression «prevention is far better than cure» summarises his precept. Through the description of the context in which he lived and the analysis of his observations and proposals, the essay explores Ramazzini’s main works by revisiting his thinking in a contemporary way,  highlighting the modernity of his anticipatory reflections and focusing on his visionary ideas.

Genre: HEALTH & FITNESS / Work-Related Health

Secondary Genre: HISTORY / Social History

Language: English

Keywords: Occupational medicine, Occupational health , Work-Related Health, History of medicine

Word Count: 112000

Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
German
Already translated. Translated by Silke Haidekker
Author review:
Of course I am not able to assess the translation. However, I would like to express my very positive comment on the translator's capacity. She proved to be very reliable, respectful of the times and very precise and helpful in communications. In addition, she has been able to adapt her knowledge to the topic that is not easy to read for non experts in the specific field of history of occupational health and occupational medicine itself.
Portuguese
Already translated. Translated by Silvia Cardoso Tratnik
Author review:
Although I am unable to properly assess the consistency of the translation, I would like to express my highly positive comments on several aspects of the translator's professionalism. Undoubtedly, she proved to be reliable, precise and willing to accept any request for change, also showing a great ability to adapt to the subject that is not always easy to read and understand for non-experts in the field of occupational health. I wish her all the best for the future.
Spanish
Already translated. Translated by José Alfredo Otero
Author review:
Although I unable to properly assess the consistency of the translation, I would like to express my very positive comment on the professionalism of the translator. He proved to be very reliable, respectful of the times and extremely precise in communications and showed a great ability to adapt to the subject not always easy to read in the specific field of occupational medicine and occupational medicine.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return