美麗城市 by 東加豆(Tonkabean)

微故事

一個美麗的城市

美麗城市

以下文字也需翻譯

(給翻譯者)  

中文字數:  990個字 (非常短的故事)  (文字+插圖)

故事簡介:

一個看似很美麗的城市故事.

看似….

就只是看似.

真實的生活當然不是美麗的.

但結尾才讓讀者知道的.

一切從一個男人的生活開始.

 

故事簡介 (給讀者)

故事簡介: 一個美麗的城市  (文字+插圖)

一個男人過著很完美的生活。

應該說,看似很完美的生活。

然而...

Genre: FICTION / General

Language: Chinese

Keywords: 原創小品, 幽默故事, 短篇散文, 東加豆, 美麗城市

Word Count: 990

Sample text:

早上五時半鬧鐘響起,志成把它按停,然後起床走到客廳打開窗子,太陽還在躲起來。

 

刷牙洗臉更衣後便走到海旁散步,這是他上班前的習慣,晨曦總是讓人有新的希望。

 

藍天白雲和溫暖的太陽,他感到精神奕奕、充滿力量,他總是精力充沛。

 

志成曾經去過很多國家旅遊和居住,見過不少民族,交過不同膚色的朋友。

精神奕奕和睡得一頓好眠不是理所當然,要天時地利人和配合的。

 

早上的海旁的晨運客都是熟悉的面孔,友善、熱情、有熱誠。

 

他站在海旁邊,低頭欣賞海、抬頭欣賞路,環境優美、非常潔淨。

海上不會有杯麵盒、膠水樽之類的東西浮上面,地上也看不到煙蒂、紙巾或被人踩扁的狗屎痕跡。

 

七時半他便離開海旁上班去。

 

交通工具有很多選擇,而且不會擠迫,政府很貼心為市民服務,這些都不會被私營機構侵佔。

 

他喜歡這個城巿和所有環境。

 

志成舒舒服服回到辦公室,同事A 馬上遞上一杯熱辣辣的咖啡說:工作繁忙了多天,又到出糧的日子!


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
French
Already translated. Translated by Wai Yin Siu
Author review:
L'attitude de travail de (Wai Yin Siu) est très sérieuse, elle a traduit le chinois vers le français dans ce travail.
L'article est très fluide et 100% correct.
Le manuscrit qu'elle a envoyé pour la première fois n'a pas besoin d'être révisé.
Nous avons communiqué en douceur et avec plaisir.
Son travail a progressé très rapidement.

Je suis content de l'avoir rencontrée.
J'espère que nous pourrons retravailler ensemble et lui souhaitons bonne chance dans ce domaine.

"Wai Yin Siu" 的工作態度很認真, 她在這次工作的把中文翻譯為法文.
文章很通順, 百份百正確.
她第一次傳來的稿件已不用修改.
我們在溝通的過程裡很順利和很愉快.
她的工作進度也十分迅速.

我很高興認識了她.
希望我們能再次合作, 和祝福她在這領域得到很好的成就.
Italian
Already translated. Translated by Alessandro Cacciatore
Author review:
我要再一次感謝 Alessandro Cacciatore.

他是一位非常細心的翻譯者.
我們在溝通的過程裡很順利和很愉快.
他不單只是翻譯文字, 他也閱讀了我的故事, 並提出更好的意見, 把文章適合當地的文化, 顯得他的專業和對語言的探討.

我很高興認識了他.

在這裡衷心祝福您!
事業家庭與健康也很好.

I would like to thank Alessandro Cacciatore once again.
He is a very attentive translator.
During our communication process, it was very smooth and pleasant.
He not only translates the text, he is study my story, and also suggested better ways to adapt it to the local culture, let me know his professionalism and exploration of the language.

I'm glad to meet him.

We wish you all the best!
Very Good with your work, family and health.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return