L'écrivain & la cinéaste by Manu Bodin

Dans un bar de quartier parisien, un homme est en train de noircir des feuilles de textes. Soudain, une jeune femme l’aborde et lui demande s’il est écrivain.

L'écrivain & la cinéaste

Dans un bar de quartier parisien, un homme est en train de noircir des feuilles de textes. Soudain, une jeune femme l’aborde et lui demande s’il est écrivain. La conversation s’engage…

Genre: FICTION / Romance / Contemporary

Secondary Genre: FICTION / General

Language: French

Keywords: Rencontre, écriture, cinéma, passion, Paris, amour, femme, homme, vin, bière, bar

Word Count: 6600

Sample text:

Au moment où je suis entré dans le bistrot, j'ai remarqué une petite nénette aux cheveux blonds flavescents qui était attablée dans un coin. Pas mal de types semblaient lorgner dans sa direction. Devant elle, une table était libre, celle que j’ai aussitôt retenu pour m'installer.
Je suis passé près de la nana, la considérant un temps, ai avancé, admirant au passage son décolleté généreux. Elle était absorbée par son portable, en train de textoter je ne sais quoi avec je ne sais qui. Sur la table orbiculaire, reposait un grand sac à main jaune criard, entrouvert. Je pouvais en distinguer tout le foutoir à l’intérieur. À côté dudit sac trônaient un verre de vin blanc et plusieurs notes du bar qui attendaient d’être réglées, et qui s’entassaient sous un cendrier métallique. La jolie nénette semblait avoir passé de nombreuses commandes. Elle m’a jeté un coup d’œil furtif, au moment où j’ai mis ma veste sur le dossier de la chaise devant elle, l’air ailleurs et de se moquer en tout point de ma présence, puis elle a replongé la tête vers son smartphone et a de nouveau agité les deux pouces l’un après l’autre sur l’écran tactile.
Dos à elle, je me suis assis. J’ai sorti un bloc-notes au format A4 ainsi qu’un stylo-bille de mon sac à dos. D’où j’étais placé, je pouvais contempler la foule de passants qui circulaient dans la rue — de la matière première pour mes textes.
J’ai pris une inspiration et j’ai commencé à aligner quelques mots.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Dutch
Already translated. Translated by Maartje van Woensel
English
Already translated.
Italian
Already translated.
Portuguese
Already translated.
Spanish
Already translated. Translated by Francisco ANAYA
Author review:
Very good.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return