L'Alphysia by Cédric Frantz

Le Tisseur du Temps - Tome 2

Un autre grand tournant dans la vie de Kalaen.

L'alphysia

Ô, que d’étoiles tracent dans l’espace leurs traînées de soies. Et elles s’effilent en jours mais tissent en années une toile de lumière. Et elles dansent, elles répètent leurs pas sur un rythme las, comme une mélodie que l’on passe et repasse du matin au soir, et du soir au matin.

J’avais espéré un signe, j’avais attendu un signal. Une note, une syncope, une pulsation tonale. Peu m’importait, pourvu qu’il soustraie à ma vie cette pesante monotonie. Mais aurais-je préféré naviguer un long fleuve tranquille si j’avais su la tourmente qui gonfle et agite les vagues de l’océan ? S’il est hommes alors elles sont leur détresse. Celle qui fait des parias des soldats de tristesse.

Ô, sombre révolte. Cette maladie étrange qui, comme le désespoir s’empare des cœurs, triomphe sur la raison. Qu’êtes-vous prêts à sacrifier pour préserver votre intégrité ? Et combien sacrifieriez-vous encore pour votre postérité ? Je ne veux rien sacrifier et c’est pourquoi je me bats aujourd’hui à vos côtés. Et dans l’éther résonnent encore les voix d’or qui m’ont guidé jusqu’ici.

Genre: FICTION / Fantasy / General

Secondary Genre: FICTION / Magical Realism

Language: French

Keywords: Magic, Science, Adventures, Intrigue

Word Count: 165 330

Sample text:

Tahit’hân remontait la cohue avec l’aisance du vent. Son teint hâlé et son visage anonyme, son agilité hors pair et sa carrure banale lui étaient des atouts indéniables pour sa fonction et les missions qui lui furent confiées.

Il s’arracha à la foule par une venelle déjà assombrie par les ombres allongées du crépuscule. Il scruta discrètement ses arrières, ses flancs puis les hauteurs. Assuré que personne ne l’avait suivi et que personne ne pouvait le voir, il glissa dans la pénombre d’une alcôve et disparut dans l’une des bâtisses. C’était une bâtisse semblable aux autres du quartier : un mur jaune orange fait de briques de sable cuit, une porte étroite faite de bois de palmier, deux petites fentes de lumière et un toit plat ceint d’un muret crénelé.

Il referma la porte derrière lui, consciencieusement, prenant soin de n’émettre aucun bruit. Il contourna la table basse, placée au centre de la pièce, s’agenouilla et souleva l’extrémité du tapis. Il ouvrit une petite trappe et plongea dans l’obscurité du sous-sol.

Il tâta la paroi humide jusqu’à ce qu’il trouvât une petite irrégularité, la forme d’une étoile asymétrique. Il en saisit les branches du bout des doigts et la fit tourner selon une séquence complexe. Un bruissement retentit dans le cellier tandis que le contour d’un vantail se dévoila dans la pierre.

 

 

 

 

 

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Alicia Rodriguez
Spanish
Already translated. Translated by Sandra Martínez

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return