La morte ti prende per la gola by Giuseppe Loda

Costante Catoschi, Costantino per gli amici, è un ispettore di polizia investigativa.

La morte ti prende per la gola


 

Costante Catoschi, Costantino per gli amici, è un ispettore di polizia investigativa, di un piccolo distretto di Brescia. Si ritiene un tipo molto in gamba, capace di superare ogni ostacolo per risolvere i casi a lui affidati. Ma nella realtà e insicuro e incorre quasi sempre in situazioni alquanto paradossali, che lui cerca di girare a proprio favore. Assiduo estimatore di “Peter Seller”, attore protagonista della fortunata serie di film “ La pantera rosa”

Nel suo intimo pensa di essere il suo erede in indagini di efferati delitti.

La sua fortuna è di avere come collega nelle indagini, il sergente Loren Arconi, una giovane ragazza molto in gamba, trasferita dal distretto di Sassari a Brescia, per un concorso, ma che poi si è stabilita definitivamente in questa città. Loren, oltre a essere la sua compagna di lavoro è attualmente anche la sua compagna nella vita, e sono in attesa di un figlio.

Costantino afferma sempre di non avere paura di nulla, ma una cosa lo terrorizza, il buio. Per uno strano destino, le sue indagini si svolgono prevalentemente in luoghi scuri.

 

L’ispettore Costantino e la sua squadra questa volta si trovano in grande difficoltà, dovendo far luce su un delitto avvenuto all’interno di un bagno di una discoteca.

Dopo varie difficoltà e altri delitti, certo di avere identificato il colpevole, si troverà con un pugno di mosche tra le mani.
E quando sarà sul punto di credere che quei delitti rimarranno impuniti, scoprirà un indizio che forse lo porterà alla soluzione del caso.


 

Genre: FICTION / Action & Adventure

Language: Italian

Keywords: 70000

Word Count: 428000

Sales info:

N.3.In Action e adventure, in italiano

N.34.In Crime thriller e adventure in italian

N.1. In italian-language.fiction


Sample text:

 

 

«Dai, Ivonne, è ora che tu esca dal bagno, altrimenti facciamo tardi per andare in quella nuova discoteca!»

«Non ti preoccupare, Lucia, mi tiro un po’ i capelli e poi il bagno è tutto per te.»

Ivonne e Lucia sono due amiche che studiano architettura e, per risparmiare sulle spese di affitto, da alcuni mesi dividono lo stesso appartamento.

Lucia: mora, alta, capelli un po’ ricci, viene da un piccolo paese in provincia di Asti, figlia unica di una famiglia di coltivatori proprietari di un piccolo podere trasformato da alcuni anni in vigneto. Producono vino per una piccola cooperativa. I suoi genitori avrebbero voluto che la figlia studiasse agraria per poi aiutarli nella conduzione del vigneto; Lucia si è però stabilita contro la loro volontà a Brescia, dove spera di diventare un ottimo architetto.

Ivonne: tutto l’opposto di Lucia. Figlia del sindaco di un piccolo paese in provincia di Reggio Calabria, è una ragazza simpaticissima, bionda, non molto alta, occhi azzurro chiaro come due gocce di rugiada quando al mattino riflettono i primi raggi di sole. Pare più una ragazza proveniente dal nord Europa che da una delle regioni del sud Italia. Anche lei si è trasferita a Brescia per studiare architettura, ed è stato in quella sede che ha incontrato per la prima volta Lucia. Da alcuni mesi dividono lo stesso appartamento, situato in una serie di palazzi costruiti negli anni Cinquanta alla periferia della città.

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Spanish
Already translated. Translated by Raquel Camargo
Author review:
Ottima persona e ottima traduttrice, Grazie Raquel Camargo.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return