La ciudad de las sombras by Rafael Estrada

Nos persiguen, nos rodean, se mueven entre nosotros sin que nos demos cuenta y observan todo lo que hacemos.

La ciudad de las sombras

Hay quien no le presta demasiada atención a las sombras, al fin y al cabo sólo son inofensivas siluetas que los cuerpos proyectan. Pero la abuela de Elia no piensa de la misma manera. Ella afirma que están vivas y nos utilizan de escudos contra la luz en un desesperado acto de afirmación. Aunque las ignoremos, no podemos prescindir de ellas. Os preguntaréis si es posible que influyan sobre las personas. Pensadlo bien, porque están aquí de forma intencionada: nos persiguen, nos rodean, se mueven entre nosotros sin que nos demos cuenta y observan todo lo que hacemos.

Una novela donde realidad y fantasía están tan íntimamente unidas que resulta casi imposible diferenciarlas.

"Sin duda, donde la obra muestra mayor calidad es en la imaginativa trama, diseñada para mantener la atención del joven lector por medio de la intriga y el misterio. La historia, que guarda incluso una inesperada sorpresa final, está contada en formato flashback, unos años más tarde, por la propia protagonista". (Bibliópolis)

Genre: JUVENILE FICTION / Paranormal

Secondary Genre: JUVENILE FICTION / Horror & Ghost Stories

Language: Spanish

Keywords: Misterio, Suspense, Paranormal, Fantasmas, Brujería, Terror, Fantasía

Word Count: 24.078

Sample text:

Esperaba a Noelia. Eran las diez de la noche y las sombras ya habían caído sobre la ciudad. Desde la ventana de mi habitación observaba el parque, viendo como agonizaba una farola: la bombilla parpadeó y unas chispas saltarinas proyectaron inquietantes formas a través de la tapa del registro, unos diminutos destellos que se repetían a intervalos regulares. Era un embrujo. Si mirabas demasiado esa danza luminosa te invadía un sueño que no era un sueño, y creías entender que no se debía a un mal contacto o a unos cables pelados mordisqueados por las ratas, sino que encerraban un mensaje con un propósito, un propósito terrible o maravilloso, según tu sino. En cualquier caso, un propósito que no te concernía y que no debías conocer jamás. Ese era el mensaje. Ahora que lo sabías, debías olvidarlo y no interferir, porque lo que estabas viendo de nuevo eran unos cables pelados o un mal contacto sin ningún propósito. Unos segundos mirando las chispas eran suficientes para quedar cautivado y caer en sus manos. El contra embrujo es, sencillamente, saber que es un embrujo, porque así se neutraliza. Aunque el mal olor no desaparece de momento. Os aconsejo que lo tengáis en cuenta, si experimentáis alguna de las situaciones que voy a narrar aquí…

¿Que de qué estoy hablando?

No quiero anticiparme. Decía que esperaba a Noelia. Esperaba con ansiedad que llegara. Estaba nerviosa, porque de un momento a otro, por fin, iba a contárselo todo. Me sentía un poco vulnerable, sin saber todavía cómo debía encarar el asunto. No es algo fácil de creer y yo tenía que hacérselo entender, a pesar de todo. Era mi mejor amiga, y había llegado el momento.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Ericka Valiente
Italian
Already translated. Translated by Francesca Sammarco
Portuguese
Already translated. Translated by Jussara Cruz

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return