I LOVE AJI DULCE, 12 COCINEROS VENEZOLANOS by Alejandro Martinez Ubieda

Interviews to chefs, on gastronomy as a cultural, social and development related element.

I love aji dulce, 12 cocineros venezolanos

12 interviews to the most relevant venezuelan chefs, exploring gastronomy from diverse points of view, and basically trying to set definitions to the native gastronomy, as well as to understand its characteristics and the links between culture. economics, development and tradition in the venezuelan gastronomy.

Genre: COOKING / Essays

Secondary Genre: COOKING / Regional & Ethnic / Central American & South American

Language: Spanish

Keywords: Cooks, chefs, latinamerica , gastronomy , venezuela

Word Count: 65000

Sales info:

This book sold about 1500 copies in Venezuela. The editors went out of business and didn´t reprint. On august 2017 it was # 65 on kindle ebooks, cookbooks, food and wine, latinamerican.


Sample text:

SUMITO ESTEVEZ

Sumito, ¿por qué eres cocinero?

Esa pregunta me la he hecho varias veces, ¿qué lo lleva a uno a esto? ¿Cuáles son los gatillos que se disparan para generarlo? Mi mamá dice que desde que ella tiene memoria estoy metido en la cocina.  La conclusión a que llegué es que todo el mundo tiene uno de sus cinco sentidos más sensible que otro, hay gente que tiene un oído perfecto, una vista 20-20, o es hipersensible al tacto. En mi caso es el olfato el sentido más desarrollado, y es brutal. 

¿Cuándo tuviste conciencia de eso?

Tuve conciencia del tema del olfato ya grande, -y eso me fue llevando a la cocina-. Ahora, tengo conciencia de mi olfato irónicamente por un sobrenombre que me empezaron a dar cuando se montó La BRASSERIE, que empezaron a decir “sabueso”. En verdad tengo la capacidad de entrar a un lugar y casi saber quién estuvo ahí. Y lo juro, puedo entrar a una cocina y saber si le han puesto más o menos laurel a una sopa…

Una confesión- yo soy una persona que me considero alcohólico, pero nunca me he rascado, me considero alcohólico porque me siento muy incómodo si no bebo alcohol un día, y te juro, más que todo porque me molestan las dependencias, nadie me verá a mí jamás borracho, y nunca he llegado al punto de no hacer un trabajo, pero tomo todos los días, y es seguro que voy a almorzar con vino, y es seguro que voy a cenar con vino. Y me he dado cuenta de lo importante que es el olfato para mí, porque prefiero acostarme totalmente incómodo por no haber tomado alcohol, antes que tomarme un vino que me huele mal. Gracias a Dios sigue siendo el hedonismo el que sobrepasa el acto adictivo, pues.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Gelsomino Walter Mattia da Silva
Author review:
Dedicado y competente. Buen trabajo.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return