Un dromedario en el Polo Norte by A.P. Hernández

Un cuento sobre la inclusión y la aceptación – A partir de 6 / 7 años

Un cuento sobre la inclusión y la aceptación – A partir de 6 / 7 años

Un dromedario en el polo norte

Este es el relato de un dromedario llamado Hilario.

Hilario vive en el Polo Norte, rodeado de hielo y nieve.

Allí hace muchísimo frío, demasiado para un animal como él.

A lo largo de su viaje, Hilario hace muchos amigos y aprende cómo sobrevivir en el Polo Norte… Con un poco de ayuda, todo es posible.

Una conmovedora historia sobre la importancia de la diversidad y la inclusión, perfecta para niños y niñas a partir de 6 y 7 años.

Genre: JUVENILE FICTION / Bedtime & Dreams

Secondary Genre: JUVENILE FICTION / Short Stories

Language: Spanish

Keywords: cuento infantil para niños y niñas, libro 6 7 8 9 años, lectura rápida y corta para leer antes de dormir, animales del polo norte oso polar, zorro ártico liebre polar ballena beluga, libro educativo y con valores para escuela, inclusión aceptación cooperación amistad solidaridad

Word Count: 5222

Sample text:

Esta es la historia de Hilario, un dromedario muy especial.

Pero, ¿qué es un dromedario?

Esa es una buena pregunta porque mucha gente confunde los dromedarios con los camellos. Es verdad que se parecen bastante, pero hay una diferencia muy grande entre estos animales.

Los dromedarios tienen una joroba y los camellos tienen dos jorobas.

Ya está.

Así de fácil.

Y, por si tienes dudas, aquí te dejo un par de imágenes.

Este bonito animal es un dromedario:

Y este otro de aquí es un camello:

Pues bien, como iba diciendo, Hilario es un dromedario y, como todos los dromedarios, tiene una joroba.

Las jorobas son súper útiles porque allí los dromedarios almacenan un montón de grasa. Si van andando por el desierto y les entra sed, los dromedarios pueden convertir esta grasa en agua. ¿No es increíble?

Pero Hilario no vive en el desierto.

Hilario vive en el Polo Norte y allí hace muchísimo frío.

Ahora mismo, Hilario está tiritando de frío.

El viento sopla helado y a su alrededor todo es blanco. Hilario mira a la derecha, a la izquierda, hacia delante y hacia atrás. Está buscando un lugar donde refugiarse del frío, pero no hay nada.

En el Polo Norte no hay nada de nada. Solo hielo y nieve.

Los dientes de Hilario comienzan a castañear. Se da cuenta de que le tiemblan hasta las patas. Apenas puede mantenerse en pie.

—Tengo que protegerme del viento —piensa—. No puedo quedarme aquí más tiempo.

Y se pone en marcha.

No sabe a dónde va, pero tiene que moverse. Además, puede que caminar un poco le ayude a entrar en calor.

Pero Hilario es muy torpe.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Angela Fairbank
Author review:
Maravillosa, como siempre.
Aquí un ejemplo de su trabajo:

“What am I doing here?” he wonders out loud, closing his eyes. “And what am I supposed to do now?”
Sonny stands up again, ready to keep on walking when, all of a sudden, he sees two eyes.
Two black eyes, as tiny as olives and as shiny as pearls.
It takes a while for Sonny to understand that these eyes belong to an Arctic fox.
Since the fox is white, it’s perfectly camouflaged by the ice and snow surrounding it.

¡Muchas gracias!
French
Already translated. Translated by Emma Marciano
Italian
Unavailable for translation.
Portuguese
Already translated. Translated by Guilherme Henrique do Amaral

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return