Diplômée d’un Master de Traduction et bien déterminée à traduire activement, c'est sans attendre que je me lance dans l’aventure du freelance en 2009. Je traduis principalement des thèmes et contenus généraux, parfois techniques, qui requièrent une écriture soignée et un français irréprochable. Je suis passionnée par les langues étrangères mais la langue française constitue la pierre angulaire de mon travail.
Mon parcours a toujours été guidé par ma passion pour les livres et la littérature. Quelques exemples en témoignent : après un baccalauréat littéraire, je travaille en parallèles de mes études dans une bibliothèque universitaire où je me cache volontiers entre deux rayons pour lire, plus tard je choisis comme sujet de mémoire l’Art de la Reliure. Aujourd’hui, mes clients apprécient la qualité de mes traductions non seulement pour la bonne transmission du sens, mais aussi pour le choix des mots et le soin que j'apporte à chaque syntaxe, chaque tournure, chaque ponctuation. Je travaille très souvent pour de grandes marques de luxe dont les besoins en traduction sont très exigeants : une plume soignée et raffinée, un style efficace et percutant. J’aime les mots !
Traduire ne se résume pas simplement à remplacer un terme par son équivalent dans une autre langue, le plus important étant de retranscrire une idée, un message, parfois même une émotion. Il est primordial de choisir les bons mots et de prendre en considération le contexte et le public visé.
J'aime particulièrement la traduction littéraire car elle m'offre la liberté de "jouer" avec les mots sans jamais trahir l'auteur ni le sens.
Title | Translate into | Role | Rating |
---|---|---|---|
French
|
Main translator
|
|
|
Author review: Buena traducción, es responsable y mantiene la comunicación con el autor. Seguiré trabajando con Virginie con mucho gusto. |