Jolanta Urszula Grebowiec (translator)

(4)


The passion becomes a job

Jolanta urszula grebowiec

Salve,

mi chiamo Jolanta, sono polacca ma vivo in Italia dal 1986.

Scrivere è la mia passione e la traduzione dei libri è un grande piacere e un buono sviluppo della conoscenza.

Ho acquisito la formazione universitaria sia in Polonia che in Italia, i miei interessi professionali sono: pedagogia, grafologia e criminalistica, ma lavoro anche come consulente familiare e professore universitario in Italia e in Polonia.

I miei contatti con ambedue i paesi mi hanno formato anche come interprete e traduttrice di oltre un centinaio di articoli scientifici pubblicati in antologie e in riviste specializzate sia polacche che italiane. Io stessa ho scritto alcune decine degli articoli scientifici in italiano, polacco, inglese, tedesco, lituano e rumeno e quattro libri in lingua italiana che trattano argomenti storici, criminalistici ma anche tradizioni del paese in cui vivo in Italia.

Sì, amo l’Italia e voglio raccontarla con parole mie. Secondo me non esiste al mondo nessun altro paese così pieno di calore umano, così ricco di bellezza e di storia come l’Italia. Accanto alla Polonia… ovviamente.

Scrivo poesie e narrativa, alcuni di questi miei lavori sono stati pubblicati. Uno di questi: "Senza carro armato né fucile”, mi è molto caro, parla della mia storia personale svoltasi nel periodo comunista in Polonia. Questo libro di narrativa è stato scelto come libro di testo obbligatorio nelle Università di Bari e di Urbino, per il messaggio di pace e solidarietà che infonde.

Amo la narrativa e la buona scrittura. Sono convinta che carta e penna in mano ad uno scrittore abbiano lo stesso potere che tela e pennello in mano ad un pittore. Con una buona scrittura puoi viaggiare in spazi ed in tempi lontani; puoi condividerla, come un pezzo di pane, sfamando anime e facendo rinascere amore, speranza e conoscenza.

Quindi sono qui, alla ricerca di autori che vorrebbero viaggiare con me alla conquista dei cuori dei lettori polacchi.  

Studi:

Italia: Università degli Studi di Urbino:

- Laurea magistrale in Pedagogia e progettazione educativa,

- Laurea in Tecniche grafologiche,

- Diploma Universitario in Consulenza grafologica specializzazione in consulenza familiare e di età educativa,

Polonia:

Università di Wrocław, Cattedra di Criminalistica

- Master in Perizia criminalistica dei documenti

Non esitate a contattarmi se avete bisogno di ulteriori informazioni.

 

Writing is my passion and translating books is a great pleasure and knowledge development. I work as a pedagogue, a graphologist and a translator of many books and scientific articles. I also have written several books and many articles in Italian, Polish, English, German, Lithuanian and Romanian.

MA in Pedagogy and Educational Programming, MA in Graphological Techniques and BA in Graphological Consultation, Faculty of Educational  Studies, University of Urbino, Italy.

Postgraduate Studies in Forensic Document Examination, Faculty of Law, Administration and Economy, Department of Criminalistics, University of Wroclaw, Poland.

Do not hesitate to contact me if you require any further information. Looking forward to hearing from you.


Native language: Polish
Translates from: Italian, Polish
Translates into: Italian, Polish


User links: Website Facebook

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
Polish
Main translator
Polish
Main translator
Polish
Main translator
Polish
Main translator
Polish
Main translator
Not provided


Return