Fernanda Vargas (translator)

(1)


English and Spanish Translator

Fernanda vargas

Our experiences and memories are of utmost importance for the formation of our being, each day we grow and learn; thanks to that set of experiences that make us unique as individuals. There are a set of experiences that have changed me, that made me the person I am today and clarified my vision of what my true purpose is, my vocation, the cause to which I want to dedicate my life.
Being just 2 years old, I traveled with my parents from Venezuela, our country, to a new life with more opportunities in Mexico City. Upon arrival, they enrolled me in the Colegio Cristóbal Colon, located in Lomas Verdes, where I studied from kindergarten to sixth grade, which helped shape me and have the foundations that I require in life.
At the end of my elementary years, we made the decision to move to Metepec, a magical little town near Toluca. The change worried me since I was not used to it, but after a few months, I became as attached to the place as to the people. I started my high school at the Instituto Campestre de Ciencias y Artes de Metepec, having a fresh start, with emotion and nerves, but after a few days, I would make beautiful and unbreakable friendships.
At the end of ninth grade, I decided that I needed a change, I had a thirst for learning and knowledge that I would not satisfy when staying at the Instituto de Campestre de Ciencias y Artes de Metepec, so I did my first semester of sophomore year at the Tecmilenio University, but at the end of the first semester I had an opportunity that I couldn't let go, it was something that would dramatically change my life, the opportunity to study in the United States. Soon after, before I knew it, I was already admitted to Regina High School, a catholic and private school. When I got off the plane and arrived to Iowa, I felt euphoria, but when I started the second semester of high school, I realized how different everything was, it was not what I expected, people had a completely different culture than I was used to, but anyway I decided to continue with enthusiasm. When I finished my second semester of high school I took my bags and returned to Mexico, my true home.
Upon returning from Iowa, the Tecnologico de Monterrey welcomed me with open arms, and here began another phase of my academic, personal, and social life. So today at 18 years of age I am very happy, I consider that entering the Tecnologico de Monterrey was one of the best decisions I could make, since I have developed many skills and competences of great importance in life, I have reached the conclusion according to the career I want to study, I feel happy with myself, the institute where I study, with the people around me and with my life in general; But I want to continue growing professionally and personally, that's why I'm excited to start a new chapter.
Throughout my life I have been very demanding with myself, it is something that I learned thanks to my parents, it is good to have a certain discipline and demand, since thanks to this I have developed several skills. It is important to mention that ballet is a very important part of me, I have danced different genres since I was a little kid, but I started this discipline six years ago, since then I fell completely in love with it and it has become a part of my being; But I have also participated in different activities where I would see things from another perspective, they would give me more skills and they would become some of my favorite hobbies like painting, drawing, digital art, literature, soccer, and basketball.
I have carried out countless activities and social support projects, which have made me aware of today's problems, problems with which I have been passionate to try to find a solution. After starting studying at this institution, I realized that I can quench my thirst for learning continuously and that I can use all that knowledge to a good end.


Native language: Spanish
Translates from: English, Spanish
Translates into: English, Spanish


User links: Website

Books fully translated by this user:

TitleTranslate intoRoleRating
English
Main translator
Author review:
Excelente traductora, muy profesional y siempre cumpliendo los plazos de entrega. Además en mi caso tenía una complicación añadida porque había una parte que rimaba y había que traducirla pero sin perder la rima. Pero lo solventó con maestría y respetando en todo momento su significado original.
Sin duda volveré a contar con ella para pasar mi segunda novela del español al inglés.


Return