Un Pays celtique - Tome 3 by Delenn Harper

La Luminosité de l'été

Lania arrive à la fin de ses études féminines à Avalonia...

Un pays celtique - tome 3

Dans un monde où les Celtes n’ont pas perdu contre les Romains, de nos jours et bien cachés, il y a toujours des druides et leurs écoles en Europe. A Paris, Lania 27 ans, est perdue dans sa vie, effrayée par les hommes et la société. Mais Avalonia, l’école des Prêtresses d’Avalon, ne l’avait en rien oublié.

Retrouvez Lania dans le tome final de la trilogie, et la fin de son enseignement mystérieux à Avalonia...

Genre: SELF-HELP / Spiritual

Secondary Genre: BODY, MIND & SPIRIT / Spirituality / Celtic

Language: French

Keywords: developpement personnel, livre feministe, divine feminine, trilogie, féminin sacré, celtes, fantasy celtique, roman féminin, littérature féminine , voyage spirituel, spiritualité celtique, women's fiction, fiction, devenir femme, passage à l'age adulte, conte initiatique, quête de soi , transformation personnelle, goddess teachings

Word Count: 37725

Sales info:

There a few sales for this book considering this is the episode 3 of my saga "A Celtic Country". However, the readers who have read this book have written very good reviews about it.
 


Sample text:

— Ainsi c’est toi la jeune recrue du pays de Llydaw !
— Mm, j’imagine que oui. 
      Je commençais à m’impatienter et à lever mes épaules.
— Malgré notre séparation momentanée, la terre d’Armorique porte en elle et pour toujours la trace des ancêtres, de leur esprit, de leurs cultes. Ainsi donc, la très antique Letavia revient parmi nous. Après toutes ces années de séparation forcée, les Dieux ont enfin décidé de réunir Britonnia dans sa totalité.
     Il avait l’air de parler tout seul, ou de penser tout haut, et je ne voulais pas le déranger dans ses pensées ancestrales. Mais je fus très étonnée d’entendre une personne de ce pays appelé l’Armorique dans son nom originel et dans ma langue. Cet homme devait être extrêmement vieux ou savant.
— C’est donc à toi que revient cette lourde charge d’ouvrir la voie afin de réunir les deux Bretagne. Après tant de temps passé de l’autre côté, tu dois avoir beaucoup à apprendre de chez nous alors ! dit-il en riant.

Il parlait de l’Europe et des pays hors de la frontière de Britonnia comme d’un monde parallèle au leur, et dont les frontières fines ne laissaient pas passer n’importe qui, ni n’importe quoi. 
J’avais décidé de ne pas lui répondre, et à ma grande surprise, il se mit à chanter en breton.
« Arvor, o douar sakr.. » Qui signifiait Armorique, ô terre sacrée.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Alex M.
Italian
Already translated. Translated by iperbole10 Rita

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return