New York - Napoli, amore al peperoncino by Pamela Boiocchi, Michela Piazza

La vita è più piccante se ci aggiungi un pizzico di peperoncino.

New york - napoli, amore al peperoncino

Lui è Rick, un texano amante delle donne e convinto che hamburger e patatine fritte siano la base della cultura americana.

Lei si fa chiamare Mary Jane, anche se il suo vero nome è Maria Gennara, una chef italiana decisa a preparare solo piatti genuini e biologici.

Cosa li lega? Un ristorante a New York e un’attrazione fisica che supera ragionamenti e antipatie.

Ma se lei fugge dalla Grande Mela (e da un certo cowboy sexy) e lui decide di seguirla a Napoli, cosa potrà succedere? Imparerà Rick ad apprezzare ricette piccanti e cibo verace? E riuscirà Mary Jane a venire a patti coi propri sentimenti?

Tra parenti impiccioni, equivoci e sorprese, i due scopriranno che l’amore non è bello se non è litigarello e che la vita è più eccitante se ci aggiungi un pizzico di peperoncino

Genre: FICTION / Romance / General

Secondary Genre: HUMOR / General

Language: Italian

Keywords:

Word Count: 170.000

Sales info:

Da tre settimane in posizione 7 della top 100 humor di amazon.

Da tre settimane nella top 100 rosa di amazon.

Segnalato da diversi blog.

14 recensioni a 4 e 5 stelle su amazon.


Sample text:

“Bionda, proposta indecente: tu mi prepari la pasta piccantina e io arrivo a pranzo a casa tua con una sorpresa cui non saprai dire di no!”
[...]
La pasta all'arrabbiata di Mary Jane si era meritata uno strano soprannome: probabilmente la sua amica aveva deciso che, visto che il ristorante della famiglia di Mary Jane si chiamava “Il Piccantino” - cucina tipica da zia Carmela e zio Peppino, la loro specialità si sarebbe dovuta chiamare pasta piccantina.
[...]
Olio e aglio in padella mentre bolliva l'acqua per la pasta.
Peperoncino fresco tagliato a piccole rondelle e un tocco di erba cipollina: glielo aveva insegnato zia Carmela, un segreto di famiglia.
Il campanello suonò proprio mentre rovesciava la pasta, scolata, dentro al sughetto invitante, lasciando che sprigionasse tutti i suoi deliziosi aromi.
«Entra. É aperto. Attenta al gatto!»
Sandy non si fece pregare e, scartando Romeo che le saettò tra le gambe, fece irruzione nel loft portando la sua allegra risata. Si avvicinò a Mary Jane baciandola sulle guance mentre parlava al telefono.
«Ma certo caro, questa sera» stava dicendo all’interlocutore che si trovava dall’altra parte dello smartphone. «Abbigliamento easy. Alle sette. Ci saremo!»
Riattaccò.
Ci saremo? Si domandò Mary Jane.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Spanish
Translation in progress. Translated by Flavia Di Pasquale

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return