MundoCole by Rafael Estrada

Era estupendo volar, recorrer MundoCOLE de noche en las horas de mayor audiencia

Mundocole

"Era estupendo volar, recorrer MundoCOLE de noche en las horas de la audiencia. Me gustaba inspeccionar los colegios y los institutos nocturnos, deslizándome con la flotilla por los pasillos a toda velocidad. Las nopersonas caminaban encogidas evitando mirarme, por si me gustaría las ocurrencias Test de Emergencia; Todos los elementos, desde el punto de vista de los participantes, un grupo de creadores, un grupo de amigos humeantes, mi nombre es Tresabel Errequena y soy Delegada de curso ... "

En los albores del siglo XXIII la sociedad está profundamente traumatizada. Después de la Guerra del Olvido, una contienda mundial donde se utilizó por primera vez, misiles mnemotécnicos, los recuerdos se diluyeron, los bancos de datos fueron destruidos o borrados y la historia se convirtió en un fragmento de fragmentos sin sentido. Como consecuencia, la cultura se transformó en religión. Dos fuerzas luchan por el monopolio de la verdad: la universidad, un estamento superpoderoso, que analiza, interpreta la historia y impone su verdad oficial y las facultades libres, que se rebela contra el sistema, utilizando la guerrilla urbana y el sabotaje.

"Una magnífica fábula que debemos poner en las manos de los jóvenes, porque ahí está su mundo, el mundo en el que deben integrarse sin vacilación. Lo agradecerán, incluso sin darse cuenta de que lo hacen." (Antonio A. Gómez Yebra)

Genre: JUVENILE FICTION / Dystopian

Secondary Genre: JUVENILE FICTION / Robots

Language: Spanish

Keywords: Humor, Distopía, Alien, Viajes espaciales, Ciencia Ficción, Paradojas temporales, Fantasía

Word Count: 23.936

Sample text:

Fue como un sueño. Sentí que era transportada apresuradamente, hacia abajo, siempre hacia abajo. El ambiente era cálido y el olor resultaba tan intenso que me costaba trabajo respirar. Lo más extraño de todo era la ausencia de sonidos, como si me hubiera quedado sorda. Echaba de menos el zumbido de los desodorizadores y la vibración de los campos de fuerza en donde flotan las aerocosas. Era como si el mundo electrónico, mi mundo, hubiera quedado atrás.

Abrí los ojos y contemplé el techo de un corredor húmedo y oscuro; de las paredes colgaban restos de cables y tuberías. Parecía el gigantesco pasillo de una construcción abandonada. Nos detuvimos. Alguien me desgarró el mono cutáneo a la altura del hombro, sentí un agudo pinchazo y me quedé dormida.

Un hombre rubio con barba y la cara picada de viruela me levantó los párpados. Era el mismo que había transmitido el panfleto sobre la falsedad de la Historia. Dejó caer unas gotas iridiscentes en cada ojo y, mirando por encima de mí, comentó:

—Está despierta.

Entonces se oyeron unos pasos menudos, acercándose. Un grupo de niños se agrupó a mi alrededor, dando saltitos. Uno de ellos me pellizcó en el hombro, donde el mono cutáneo había sido desgarrado y arrancó un trozo.

—¡Largo de aquí! —gritó una mujer y los pequeños se alejaron riendo.

No me sentía la cara. La mano derecha me dolía. Intenté mover la cabeza en la dirección de donde había venido la voz y me crujió una vértebra.

—Muévete con cuidado —dijo la mujer. Tenía el pelo rapado y un tatuaje en la frente—. Llevas dos días inconsciente.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Itzel Guerrero
Portuguese
Already translated. Translated by André Weber

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return