Luis, Luisito, Superluis (o cómo unos calzoncillos rosas pueden cambiar el mundo) by A.P. Hernández

A partir de 9 años. Libro ideal para ampliar vocabulario y trabajar la autoestima y la inteligencia intrapersonal.

Luis, luisito, superluis (o cómo unos calzoncillos rosas pueden cambiar el mundo)

Luis es un niño de nueve años. Cursa 4.º de Educación Primaria y su pupitre de clase es único en el universo (no en vano lo denomina pupitre “luisúnico”). En el mundo hay muchas cosas que le gustan, como por ejemplo los videojuegos y los cómics… aunque también hay muchas otras que detesta profundamente, tales como los fantasmas, los perros rabiosos y (¡sobre todo!) a Pedro y su pandilla. Luis, con el paso de los años, ha aprendido a esconderse y a huir de todo aquello que teme hasta que, a causa de un fortuito cómic que llega a sus manos, decide enfrentarse a sus miedos y convertirse en Superluis.

Genre: JUVENILE FICTION / Readers / Chapter Books

Secondary Genre: JUVENILE FICTION / Humorous Stories

Language: Spanish

Keywords: Autoconocimiento, bullying escolar, humor, infantil, acción, aventura, autosuperación, conocimiento

Word Count: 5322

Sales info:

Libro con cuatro valoraciones de clientes de cinco estrellas en Amazon.es.

La ubicación del libro entre los más vendidos varía en el TOP general de España entre el 3.000 y el 40.000 más vendido. Suele permanecer en el TOP 100 de infantil y juvenil (cuestiones personales y sociales, y cuentos tradicionales y de hadas). 


Sample text:

El pupitre de Luis era único en el mundo. De hecho, estoy convencido de que sabrías reconocerlo nada más verlo. La madera de su superficie estaba sucia, llena de arañazos, de ininteligibles jeroglíficos escritos con bolígrafo y, por lo general, de restos de goma. Aquel pupitre era el culpable de que Elisa, su maestra, le echara alguna que otra regañina.

-¡Pero Luis, por favor! –solía decirle-. ¿Has visto qué desastre de mesa tienes?

Y después de aquello, para colmo, siempre comparaba la suya con la mesa de Inés, quien (¡para su desdicha!) parecía tener algún tipo de obstinada e insana relación con la limpieza y la pulcritud.

-¡Mira a tu compañera! –continuaba diciéndole su maestra mientras que Inés se erguía con la satisfacción de convertirse, una vez más, en el foco de atención de toda la clase-. ¡Fíjate que maravilla! ¡A ver si aprendes de ella!

Después de aquello, Luis siempre se mordía la lengua, pues sabía que replicar a su maestra Elisa traía como consecuencia una nota en la agenda y, además, un punto rojo en el panel de comportamiento, donde estaría visible durante todo el mes. No obstante, Luis se sentía muy orgulloso de su pupitre... ¡Es más, lo consideraba una auténtica obra de arte! ¿Se había fijado, acaso, su maestra en lo bien que había pintado aquel ciervo? ¿Tenía acaso la menor idea de las clases que había tenido que invertir para hacerlo? ¿Sabía su maestra el esfuerzo que suponía hacer semejante animal (con sus cuernos y todo) sin que nadie lo pillara con las manos en la masa? 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Julia Perez Cascon
Author review:
Excelente trabajo. Ha sido un placer trabajar con Julia. Muy atenta y profesional.
French
Already translated. Translated by antony gautier
Author review:
Es la segunda vez que trabajo con Antony Gautier y, al igual que en la primera ocasión, el resultado ha sido excelente. Ha respetado los plazos y la comunicación durante el proceso ha sido muy fluida.
German
Already translated. Translated by Sabine Toepffer
Author review:
Muy contento con el trabajo de Sabine: muy profesional y rápida. Volvería a trabajar con ella sin dudarlo. La recomiendo al 100%.
Italian
Already translated. Translated by Barbara Ricci
Author review:
Maravillosa traductora. Barbara se mantuvo en contacto durante todo el proceso. Ha sido un placer trabajar con ella. Profesional como la que más.
Portuguese
Already translated. Translated by Bruno Soares de Oliveira
Author review:
Excellent job.
Contacto fluido durante todo el proceso de traducción. Lo recomiendo.
Muy contento con su trabajo y el resultado final.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return