Любовь с ореховыми глазами by Albireo Svyatoslav

Молодой канатоходец полюбил цирковую танцовщицу. Но он был беден, а старый толстый директор цирка был богат. И танцовщица досталась ему.

Любовь с ореховыми глазами

Молодой канатоходец полюбил цирковую танцовщицу. Но он был беден, а старый толстый директор цирка был богат. И танцовщица досталась ему. Тогда канатоходец ушел из цирка, искать не счастье, но богатство. И через 12 лет вернулся. Чтобы спасти любимую из лап ненавистного ему директора цирка.

Genre: FICTION / Fairy Tales, Folk Tales, Legends & Mythology

Language: Russian

Keywords: fairy tales

Word Count: 8977

Sample text:

 

– Ну что ты встал, поживее, поживее, работай, – подгонял тучный мужчина грузчиков, – надо скорее управи…ться…

Голос мужчины оборвался и разбился, как неумелый канатоходец. Она выпорхнула из цирка и прошла, как протанцевала, к киоску с мороженым. Все замирали, когда ее видели. Так казалось молодому канатоходцу. Умелому. Он все отмечал, и как заулыбался мороженщик, и как покраснело жирное лицо тучного директора цирка. Он видел, как тот вспотел, хотя было совсем не жарко. Танцовщица купила мороженое, нет, не купила, приняла в подарок, долго отказываясь и пытаясь заплатить, но мороженщик наотрез отказался брать у нее деньги.

Грузчики тоже встали, глядя на тонкую красавицу в ярких лоскутах, казалось, ее охватило цветное пламя. Но теперь директор цирка их не подгонял. Он тоже любовался девушкой.

Она быстро и легко протанцевала обратно, посмотрев на директора своими ореховыми глазами, и скрылась в цирке. Директор кашлянул, смущаясь.

– Ну, живее, – как-то миролюбиво и понимающе понукал он.

Канатоходец тоже скрылся в цирке.

Он был строен, высок и красив. Под стать ей. И беден. Под стать ей.

Директор цирка был почти лыс, толст, его маленькие бурые глазки всегда цепко смотрели на мир из-под нависших бровей. И он был богат.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Jack Wood

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return