L'Afrique et son concept by Isaie NZEYIMANA

Penser le développement de l’Afrique avec Hegel

L’Afrique, en cherchant l’argent et les investisseurs de l’étranger, elle ne se développe pas ; en outre elle est une unité géographique qui n’est pas encore une unité économique, elle a des populations qui ne sont pas des véritables agents économiques

L'afrique et son concept

L’unité géographique continentale est toujours donnée à tout continent ; ce qui n’est jamais donné, mais à construire,  c’est son l’unité économique. L’Afrique n’est pas pauvre, elle l’a appris aussitôt qu’elle a défini l’argent comme un abrégé de toute richesse. À la place de se regarder de son dedans par rapport à elle-même et de transformer ses industries domestiques familles de leurs dedans, elle a posé l’argent de l’extérieur comme cause de son développement intérieur. Mal développée, elle est sans cesse rapportée à des comparaisons : démographie, PNB, PIB, espérance de vie,  minerais, biodiversité, climat… toujours par rapport à l’échelle mondiale, parfois pour l’inquiéter (cas de la démographie mondiale) ou pour la tranquilliser (cas de ses ressources naturelles et de sa biodiversité).

La circulation de l’argent en Afrique devrait passer par quelques redéfinitions : définir l’Afrique comme une unité sérieusement économique ; tracer des voies routiers, ferrées et navales transafricaines avec une métropole africaine dans l’axe,  définir les zones de production qui évitent de tout essayer partout au risque de la désintégration de son unité économique ; rendre plus fluide les échanges selon les spécialités de chaque zone.

« L’Afrique et son concept » est une Afrique continentale et habitée par les hommes, témoins de l’humanité adulte. Mais c’est aussi une Afrique qui se renie ou se supprime dans l’argent de l’étranger et dans le refus de recentrer son développement sur elle-même comme une unité sérieusement économique ; c’est alors une Afrique inquiète de ses propres contradictions. Sa négativité étant aussi « son retour dans son fondement », le concept de l’Afrique est sa certitude à transformer son unité continentale en conditions extérieures d’hébergement de son hospitalité. En ce sens, le développement est une lutte de soi, sur soi et contre soi-même. Tandis que la réflexion et le travail sont des médiations de l’homme en devenir d’un véritable agent économique.

Genre: PHILOSOPHY / Political

Secondary Genre: PHILOSOPHY / Political

Language: French

Keywords: Afrique, argent de l’étranger, cycle des dépendances économiques, fausses idées de développement, unité continentale, contradiction, population en mal d’être véritable agents économiques, travail médiatisé par l’intelligence et les techniques

Word Count: 41418

Sample text:

L’unité géographique continentale est toujours donnée à tout continent ; ce qui n’est jamais donné, mais à construire,  c’est son l’unité économique. L’Afrique n’est pas pauvre, elle l’a appris aussitôt qu’elle a défini l’argent comme un abrégé de toute richesse. À la place de se regarder de son dedans par rapport à elle-même et de transformer ses industries domestiques familles de leurs dedans, elle a posé l’argent de l’extérieur comme cause de son développement intérieur. Mal développée, elle est sans cesse rapportée à des comparaisons : démographie, PNB, PIB, espérance de vie,  minerais, biodiversité, climat… toujours par rapport à l’échelle mondiale, parfois pour l’inquiéter (cas de la démographie mondiale) ou pour la tranquilliser (cas de ses ressources naturelles et de sa biodiversité).

La circulation de l’argent en Afrique devrait passer par quelques redéfinitions : définir l’Afrique comme une unité sérieusement économique ; tracer des voies routiers, ferrées et navales transafricaines avec une métropole africaine dans l’axe,  définir les zones de production qui évitent de tout essayer partout au risque de la désintégration de son unité économique ; rendre plus fluide les échanges selon les spécialités de chaque zone.

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Kouam Nkem Ryan Roussel
Italian
Translation in progress. Translated by Maria Francesca Riga
Spanish
Translation in progress. Translated by Josep Mª Solé Jové

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return