LA TAPITA by Jossy Loes

Una comedia romántica ambientada en la ciudad más pequeña de España.

La tapita

Atentos, porque os voy a contar mi versión de esta historia: todo comenzó en Frías, la ciudad más pequeña de España, esa que un buen día perdió su paz al correrse el rumor de que Cata Cues —o, mejor dicho, Catalina Cuesta— volvería para hacerse cargo del restaurante de su familia…
Lo que ella no se esperaba era que yo, Hugo Ruiz, el chef del momento, decidiera hacerme cargo del mismo. No sé por qué no se quedó con sus modelitos en la ciudad de la luz.
¿De verdad quieres empezar por ahí? Sí, ya era hora de que yo, Cata Cues, me hiciera cargo del restaurante, por algo soy una Santamaría.
Estábamos condenados a unirnos con un fin; abrir La Tapita, esa que nos vio crecer y trazó nuestras vidas Y ahí vino un pequeñísimo problema: que no nos soportábamos.
Sin embargo, por conseguir objetivo, ambos estaban dispuestos a firmar una tregua, lo cual, más o menos, parecía funcionar hasta que empezó a resultarme imposible contener las ganas de que me arrancase la ropa cada vez que me provocara. A pesar de que juré que lo vivido era agua pasada, me iba a tragar mis palabras porque todo lo que ocurría apestaba a líos de los buenos.
Solo te puedo recomendar que reserves con tiempo una mesa y, recuerda, lo que suceda en La Tapita se queda en Frías.

Genre: FICTION / Romance / Contemporary

Language: Spanish

Keywords: amor, comedia, chef, modas, jossyloes , Frías , romance, erotismo , contemporanea

Word Count: 78000

Sales info:

La historia se ha vendido muy bien en papel en las librerías de mi ciudad y ha gustado mucho por ser divertida y tener un personaje pintorezco así como también las vivencias que pueden suceder en un pueblo cualquiera.


Sample text:

Catalina María Cuesta Santamaría, así decidir mis padres llamarme en honor a Santa Catalina de Siena, ya que, al parecer, tenía apuro en salir. Según ellos, me adelanté porque quería conocer el mundo. No sé yo si después de diez minutos de nacida me arrepentí de tanta premura y opté por ver la vida de otra forma, hasta que llegó el instituto y los gilipollas de turno me cantaban La Catalina…

Calla, calla, Catalina.

Calla, calla, de una vez.[1]

Tal vez los empujaba a que se fijaran en mí más de lo necesario por un pequeñito detalle y era que me gustaba vestir de manera diferente...

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Lia Garcia
Italian
Translation in progress. Translated by Corinna Urbani

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return