La sombra del maestro by Javier Montes

Entre pinceladas de humor, sensualidad e ironía, Javier Montes nos traslada a los locos años veinte.

La sombra del maestro

Caminaban inmersos en la belleza de un bucólico paisaje, después de dejar atrás las gramas y sentarse sobre el suave tapiz arenoso de la cala, se acurrucaron frente al mar. «Arrímate más a mí, así no te cogerá el frío», las palabras de Blas le llegan cadenciosas, como desprendidas por las olas. Resulta mucho más complicado seducir que ser seducida, Adela lo sabe, por eso esperó pacientemente los próximos movimientos del maestro. Su estrategia dio resultado: las caricias y los besos se sucederían, la pasión iría en aumento y finalmente terminarían amándose sobre la arena. Ella le suplicó que no se moviera. «Quiero tenerte así toda la vida.»

La memoria viaja sobre los hombros del lenguaje. Los recuerdos aquí ya no forman parte del pasado, son la manera tan peculiar de entender la literatura de este autor orensano. Entre pinceladas de humor, sensualidad e ironía, Javier Montes nos traslada a los locos años veinte, donde los protagonistas luchan cuerpo a cuerpo contra la fatalidad y la tristeza, alimentando nuevas ideas revolucionarias que harán temblar los cimientos de toda una generación.

Durante aquellos candorosos días, Blas le trasmitió a Yago sus conocimientos. La huella del maestro había calado hondo en él. Llegando con el tiempo a convertirse en una prolongación de su mentor, Yago comenzó a poner en práctica con éxito todas sus enseñanzas. Desnudaba a sus amantes con la mirada, como paso previo antes de completar el cortejo. Lo hacía sin apenas utilizar palabras, solo las necesarias. Sacando el máximo provecho a los silencios, tal como le enseñó Blas.

Genre: FICTION / Classics

Language: Spanish

Keywords: romantic

Word Count: 74.200

Sample text:

Hay sombras que se mueven inquietas por las calles de la ciudad, gotas de lluvia lo empapan todo, arrastrando la suciedad hacia las alcantarillas, mojan las aceras diluyendo las sombras. Hay gente desaparecida en todas partes, la fina lluvia lo envuelve todo en una tenue cortina, difuminando los objetos a nuestro paso. Niebla y lluvia le dan a la ciudad un aspecto fantasmal. En cada rincón, al doblar una esquina, siente el corazón latiendo con fuerza. Ella se esconde en los recovecos menos inesperados, una sombra del pasado corriendo desnuda por las aceras, el río baja cargado de agua. Yago se sube la gabardina, enciende un cigarrillo y mira al cielo. Allí tampoco la encontrará, las gatas corren por los tejados, las chimeneas de piedra desprenden un estandarte de humo, su alma puede estar escabulléndose por ellas, mezclándose con el cielo. Una hora extraña para caminar por las calles, todavía no ha amanecido en Bretenia.

En las baldosas de las azoteas se refleja la luna, cortada por una navaja, muestra forma de gajo. Los autos pasan salpicando, pero no la ve bajar de ninguno. Las sombras siguen moviéndose incluso bajo la lluvia. En un edificio cercano se encienden las luces en el interior de una vivienda. El autobús está a punto de llegar, se detiene en seco frente a él. Las puertas plegadas se abren, sale una chica con el pelo acaracolado, de su misma edad y estatura, se acerca a ella desesperado. La chica levanta la vista asustada, Yago le pide disculpas. No es ella. Me estaré volviendo loco. Debe tranquilizarse o no la encontrará nunca. Hasta los ángeles más hermosos, a veces desaparecen por un período de tiempo. Todo en la vida tiene un principio y un final.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Portuguese
Translation in progress. Translated by Joana Cintra Araujo

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return