La calle de la comedia by Eduardo del Llano

Nicanor es un actor cincuentón que vive solo con su anciano padre en un edificio multifamiliar en La Habana. Ha recortado sus aspiraciones, sus sueños y expectativas.

La calle de la comedia

Nicanor es un actor cincuentón que vive solo con su anciano padre en un edificio multifamiliar en La Habana. Ha recortado sus aspiraciones, sus sueños y expectativas. De pronto, algún vecino de un piso alto comienza a tirar una lata vacía de Coca Cola al pasillo, exactamente de madrugada, durante varias noches consecutivas. Nicanor no imagina que ése es el comienzo de una serie de acontecimientos que cambiarán su vida y su cosmovisión, y no sólo las suyas: el barrio no volverá a ser el mismo. Pero la cosa va más allá, y es el destino del país el que está en juego…

Genre: FICTION / General

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 43289

Sales info:

1000 sales in spain 2016


Sample text:

II

Mirna y Georgina llevaban tres días sin fajarse.

Aquello equivalía a que la mantequilla cayera hacia arriba novecientas noventa y ocho veces sobre mil. Las dos mujeres se odiaban a muerte desde el día en que la arrogante Mirna, recién mudada, se tropezó en las escaleras con una exhausta Georgina cargada de jabas, la miró de arriba abajo y no le ofreció ayuda; es más, la única testigo ―la propia Georgina― aseguraba que Mirna había chasqueado la lengua con impaciencia, molesta ante el obstáculo que la otra representaba para el libre desplazamiento. El resto de los vecinos no tomaba partido, o lo tomaba por breves períodos según el desarrollo de la contienda ―si Georgina, por ejemplo, iba a casa de J o de Flavia y Germán a pedir azúcar y comentaba estremecida los últimos desmanes de su archienemiga, Flavia o J asentían y decían que aquello era increíble, una vergüenza, y que no no no no no por tu vida― pues resultaba mucho más fascinante mirar los toros desde la barrera.

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Francesca Sammarco

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!

NOTICE: This book is published by an imprint of Lantia Publishing, a Spanish publishing house. Lantia Publishing will be distributing the translated book and not Babelcube, according to an agreement between the companies. This has several implications:

Your royalty share will continue to be the same as for any other Babelcube book.



  Return