Gernika by Mario Escobar

La historia del primer bombardeo sobre una ciudad

Gernika

LA NOVELA MEJOR VALORADA POR LOS LECTORES USA
Citas Prensa: 
“Mario Escobar viene a sumarse a la revitalización del suspense…por parte de firmas anglosajonas como las de Alan Furst, John Lawton o Robert Wilson”. 
Que Leer 
“Escobar ha dado con una de las claves de este mercado editorial online”. 
ABC Cultural, Laura Revuelta. 

SINOPSIS:
Una novela policíaca y de espías. Los nueve aparatos penetraron en el cielo de la ciudad alrededor de las seis y media de la tarde. La población llevaba más de dos horas sufriendo el bombardeo más largo de toda la guerra... La orden era causar el mayor daño posible y muchos vecinos murieron abrasados por el fuego o ametrallados por los cazas. Decenas de cuerpos se extendían por las pacíficas calles de la ciudad. El fuego se había propagado de tal manera que era imposible de apagar... En unas horas, la histórica capital del pueblo vasco estaba arrasada... Gernika era ya una ciudad muerta. En abril de 1937, Alfonso Ros, antiguo comisario de policía atrapado dentro de la zona del bando nacional, es requerido por los altos mandos del ejército sublevado para investigar la sospechosa muerte de Damian von Veltheim, capitán de la Legión Cóndor enviada por Hitler para ayudar a Franco a ganar la guerra. En una Salamanca llena de intrigas, conspiraciones políticas y dobles agentes, según avanza su investigación, Alfonso, acompañado del teniente alemán Raymond Maurer y de la enigmática italiana Dalila, se encuentra con que en realidad no está investigando un asesinato más en una España herida por una guerra cruenta e interminable, sino una conspiración internacional que, de llegar a triunfar, cambiaría el curso de la historia tal y como la conocemos, y que muchos están empeñados en seguir ocultando a los ojos del mundo a cualquier precio.

A thriller and spy novel. The nine aircraft flew over the city around six thirty in the afternoon. The citizens suffered more than two hours of the longest bombing of the entire war. The enemy’s order was to cause maximum damage, and many residents were burned to death by fire or strafed by fighter planes. Dozens of bodies were strewn on otherwise peaceful city streets. The blaze burned was out of control. Within hours, the historical capital of the Basque town Gernika was flattened—a dead city.

In April 1937, former police commissioner Alfonso Ros is required by the high command to investigate the suspicious death of Damian von Veltheim, captain of the Legion sent by Hitler to help win the war. Among the intrigue, political conspiracies, and double agents, Alfonso conducts his investigation, accompanied by German Lieutenant Raymond Maurer and enigmatic Italian Delilah. Along the way, he discovers that he is not investigating murder in Spain during a bloody war, but an international conspiracy, which if successful would change the course of history as we know it—and which many are determined to continue hiding from the world at any price.

 

Genre: FICTION / Historical

Language: Spanish

Keywords: mystery, historical, suspense, crime

Word Count: 48.511

Sales info:

Bestseller en USA, México y España


Sample text:

Prólogo

 

Las piedras rojizas de Salamanca asomaron desde el sendero y el hombre se detuvo unos instantes para contemplar las torres de las iglesias de la ciudad. Allí había estudiado veinte años antes, junto a aquellas calles de piedra que simbolizaban en cierto sentido la fuerza y el poder de la Iglesia. Ahora le parecía un tiempo lejano y un país extraño. Demasiadas cosas habían cambiado en muy pocos años. La caída del Rey, la ansiada República, los disturbios, los rumores de revolución y después la guerra. Parecía como si la historia se hubiera concentrado y tuviera prisa por terminar con todo lo que él había creído inamovible e inmutable. Hasta Dios era asunto de discusión.

Se ajustó la macuto y sintió un nudo en el estomago. Su misión no era fácil. Llevaba una carta escrita por el propio Papa, pero en aquella España confusa y turbulenta, lo inmutable había dejado de tener sentido hacía tiempo. El obispo de Bilbao y el lehendakari Aguirre no se ponían de acuerdo. El obispo quería que se negociara una paz con los italianos, el cardenal Pacelli había prometido que el Papa obligaría a Franco y a sus generales a aceptar el acuerdo bajo pena de excomunión si hacía falta, pero Aguirre pensaba que si Franco y Mola no estaban conformes, ni el Papa podría parar a los nacionales.

Una patrulla se aproximó al cura y un sargento bajó de la destartalada camioneta para pedirle los papeles.

Ostias, es vasco –dijo el sargento sorprendido-. ¿Qué hace tan lejos de su casa, padre? ¿No sabe que estamos en guerra? 


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return