El Escorpio de Ishara by Jorge Alberto Oliva

La Tierra de arriba

Poemas y Microrelatos , que trata sobre la inspiración del Poeta sobre la constelación de Escorpio y el origen de la misma en donde Ishara es la Diosa del amor para la cultura semita en Asiria durante el siglo VII a. C.

El escorpio de ishara

“ El Escorpio de Ishara – La Tierra de arriba “ es un libro de Poemas y Microrelatos , que trata sobre la inspiración del Poeta sobre la constelación de Escorpio y el origen de la misma en donde Ishara es la Diosa del amor para la cultura semita en Asiria durante el siglo VII a. C.

Esta inspiración sobre la constelación y sus estrellas que la componen desgajan Poemas y Microrelatos  que tratan sobre el amor en todas sus formas.

Genre: POETRY / American / Hispanic American

Secondary Genre: POETRY / Subjects & Themes / Love

Language: Spanish

Keywords: poesia, amor, love, microrelatos, poetry

Word Count: 6.127

Sales info:

Editorial Alvi Books, Ltd es una empresa británica de comunicación de capital íntegramente familiar productor de contenidos culturales, informativos, formativos y de entretenimiento para los mercados de habla hispana. Es uno de los grupos editoriales on-line de mayor éxito en España y América Latina, y figura entre los principales líderes de la autoedición en Europa.

Todos los Autores famosos han empezado como Autores desconocidos. En la Editorial Alvi Books sabemos que así es, por lo que dedicamos toda nuestra atención a los textos originales que nos llegan.

En el Editorial Alvi Books, Ltd. publicamos novelas, ensayos, policíacos, thrillers, biografías, poemarios, cursos, libros infantiles...

www.alvibooks.com


Sample text:

UNA MAGNITUD

 

Destripa de mis entrañas

esta pena,

veta en mí ser

se ha metido como humedad,

se ha alojado

Cuando  dejo transitar

mi desfiladero

y me acompañan,

se nota el temor

mis espaldas

¿No hay nadie

ahí  abajo que me ataje?

soy  una pluma,

una brisa

tu, donde estás.

Cuando tu pensamiento

se sumerge en el mar,

cuando tu alma

se  esfuma ,

es  a mi a quien olvidas

No existe pena

mas  grande

que la veta de mi ser,

donde se ha metido la humedad

se ha alojado…

Como decir

que de este territorio

solo    sobrevive

el destierro

de la pena y el olvido

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Afrikaans
Unavailable for translation.
Arabic
Unavailable for translation.
Bulgarian
Unavailable for translation.
Chinese
Unavailable for translation.
Czech
Unavailable for translation.
Danish
Unavailable for translation.
Dutch
Unavailable for translation.
Estonian
Unavailable for translation.
Finnish
Unavailable for translation.
French
Unavailable for translation.
German
Unavailable for translation.
Greek
Unavailable for translation.
Hindi
Unavailable for translation.
Icelandic
Unavailable for translation.
Indonesian
Unavailable for translation.
Irish
Unavailable for translation.
Italian
Unavailable for translation.
Japanese
Unavailable for translation.
Malay
Unavailable for translation.
Norwegian
Unavailable for translation.
Polish
Unavailable for translation.
Portuguese
Unavailable for translation.
Romanian
Unavailable for translation.
Russian
Unavailable for translation.
Sinhala
Unavailable for translation.
Slovenian
Unavailable for translation.
Swedish
Unavailable for translation.
Thai
Unavailable for translation.
Turkish
Unavailable for translation.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return