El día en que desaparecieron las puertas by José León Díaz

Con diversión y algo de tristeza, valga la paradoja, y a ratos con ciertas dosis de fastidio, el autor explora en algunas de esas zonas que nos hacen ser como somos, es decir, tristemente divertidos, y hasta fastidiados.

El día en que desaparecieron las puertas

Con diversión y algo de tristeza, valga la paradoja, y a ratos con ciertas dosis de fastidio, el autor explora en algunas de esas zonas que nos hacen ser como somos, es decir, tristemente divertidos, y hasta fastidiados. Aunque vislumbradas desde Cuba, dichas zonas pueden ser (re)visitadas en cualquier sitio de este mundo hasta hace poco considerado ancho y venturoso. Esperemos que pronto lo vuelva a ser, pero, mientras tanto, con una mezcla de absurdo y realismo, si es que alguien puede separar ambos términos, los cuentos y viñetas de José León Díaz nos conducirán por esos pasillos laterales que la burocracia, las convenciones, la política, la cultura, en fin, la vida, nos obligan a recorrer. Y en esos tránsitos siempre estaremos acompañados de innegable humor.

Genre: FICTION / General

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 28011

Sample text:

Remesas

Cada vez que recuerdo aquella reunión familiar en casa de mi novia ―ella, sus padres y yo, sentados a la mesa de cristal del discreto juego de comedor recién adquirido en las tiendas de recaudación de divisas. Y sobre esa mesa únicamente el inseparable celular de mi suegra―, no hago más que pensar en cuan relativos suelen ser los conceptos humanos del buen gusto y la justicia. Todo comenzó por una broma, de no muy buen gusto y algo macabra es verdad, pero pretendía distraer a mi novia luego del fallecimiento de su abuela, a la que siempre estuvo muy apegada. Deseaba alegrarla, y para ello retoqué y manipulé algunas fotografías de la difunta anciana. Gracias al programa Photoshop instalado en una de las computadoras de mi trabajo, hice a la venerable señora, que en más de treinta años no había visto el mar, posar en las blancas arenas de Varadero, sin olvidar el detalle de poner en sus manos un coco con absorbentes. Otra variante fue colocarla como una alpinista en la empinada ladera de una montaña, participando de una excursión promovida por el Club de los 120 años, esos longevos tan entusiastas.

Para mi sorpresa, mi novia no solo rio cálidamente con mis ocurrencias, sino que además las mostró a sus padres. Y ahí habría terminado todo si ellos, a su vez, no hubieran remitido vía correo electrónico mis manipulaciones fotográficas al resto de la familia; específicamente al resto que vivía en esa península que nos amenaza. 


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!

NOTICE: This book is published by an imprint of Lantia Publishing, a Spanish publishing house. Lantia Publishing will be distributing the translated book and not Babelcube, according to an agreement between the companies. This has several implications:

Your royalty share will continue to be the same as for any other Babelcube book.



  Return