Eden part 2 by J. Sharpe

A apocalyptic thriller

Eden part 2

Angels: they’re among us. I would know. There’s one trapped inside of me. But the image you probably have of these “helpers of God” is wrong, I guarantee it. They are all maniacal assholes.

Anna Meisner awakes, naked and afraid, tied to a chair in a dark room. Across from her sits a woman who is her spitting image. With tears in her eyes, the woman puts a gun against her head and kills herself. Anna is not found until days later and in a state of hypothermia, moments from dying. But when she wakes in the hospital, she finds that the police doesn’t see her as a victim, but as a suspect. It’s the beginning of a series of catastrophic events in which she has no choice but to play a part. Is this the end of humanity?

This apocalyptic thriller was nominated for a Bastaard Fantasy Award.

Genre: FICTION / Horror

Secondary Genre: FICTION / Fantasy / General

Language: English

Keywords: Horror, suspense

Word Count: 50.000

Sample text:

I’m on the floor inside a gray emptiness, where time has been banished, fog curls in wisps around me, and sound can hardly penetrate the air to reach my ears. My body is shaking with fear, my mouth dry. In the real world, sweat is pouring down my body – I can smell it from here.

I know that this shadow world isn’t real. I’ve been here before – in fact, I visit this place at least three times a week. It’s like my brain only has a scant selection of videos available to show me in my sleep, and it’s completely disinterested in which one it picks before I go to bed.

They’re coming. Already, I can hear their eerie laughter, their footfalls. I curl up into a ball, looking in vain for a way out to get to Adam, but I know I’m here all alone. Maybe that’s the most frightening part of all.

The six children step out of the foggy haze. The dream worlds have colored their features with even more terrifying traits. Their red eyes light up in the fog, and their grins around their mouths are too big for their faces. Those grins are too broad, like the corners of their mouths are stretched too wide. The children stand around me in a circle, surrounding me, fencing me in.

“You’re one of us.”


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
German
Translation in progress. Translated by Wolfgang Oberleithner
Italian
Already translated. Translated by Cristina Mantione
Portuguese
Already translated. Translated by Iolanda Cândido
Spanish
Already translated. Translated by María Paula Estévez

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return