Diario de un español en Rumania by Juan Sepulveda Sanchis

Las aventuras de un español viajando por Rumania

Diario de un español en rumania

En este capítulo del diario de un español por el mundo nos encontramos dentro un programa diseñado para que los jóvenes europeos cooperen y tomen un papel activo en la sociedad. Pero en este viaje nada puede quedar más lejos de la realidad. Con un estilo sarcástico y divertido descubrimos Rumania a través de los ojos de un grupo de jóvenes europeos, más preocupados por el choque cultural y la búsqueda del amor que por tomar el liderazgo de la sociedad. 

Genre: TRAVEL / Europe / Eastern

Secondary Genre: HUMOR / Topic / Relationships

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 9569

Sales info:

NA


Sample text:

2007, Bucarest

 

Los participantes de la Travel Summer University 2007 - Temática: Historia y cultura local llegamos de distintos países europeos como occidentales escupidos por la post mix de una franquicia. Distintos sabores, mismo veneno. Por supuesto, sin haber leído a Ionesco y dejando a un lado las enseñanzas de Cioran. Eso sí, teatro del absurdo habría a espuertas.

 

NOTA:

Una Summer University es una actividad académica con eventos de ocio organizado por AEGEE (Association des États Généraux des Étudiants de l'Europe). Según wikipedia, AEGEE es una organización sin afiliación política, aconfesional y sin ánimo de lucro en la que se promueve el espíritu europeo y se fomenta la imagen de una Europa unida, abierta y sin fronteras a través de proyectos, viajes, grupos de trabajo, intercambios culturales y actividades en las que colaboran universitarios de toda Europa.

FIN DE LA NOTA.

 

Llego solo al aeropuerto internacional Henri Coandă, y mi idea es emplear unas pocas horas en visitar Bucarest por mi cuenta, para después reunirme con el resto de participantes en la estación de tren. 

 

 

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Jasna Drozdek
Italian
Already translated. Translated by Cecilia Badiali
Author review:
very happy with the translation!
Portuguese
Translation in progress. Translated by André Weber

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return