Canta lo sentimental by Alex Fleites Rodríguez

Canta lo sentimental reúne once relatos de habaneros, contados, además, en habanero.

Canta lo sentimental

Canta lo sentimental reúne once relatos de habaneros, contados, además, en habanero. Son cuentos más o menos breves que, en conjunto, arman un fresco de la abigarrada realidad cubana contemporánea, un contexto que pasa por la tragedia, el melodrama y el humor más delirante.
De este conjunto ha dicho Leonardo Padura:
“Personajes de raigambre cotidiana; dramas del existir día a día; sobresaltos provocados por la confrontación con una realidad contradictoria; lo mundano y lo exquisito ofrecido con intenciones nada localistas… Ésas son las luces que se encienden en estas piezas, magníficamente escritas, cuya última y más enconada virtud es la de dejarnos sentir la conmoción, a veces sutil, a veces profunda, que provoca la certeza de estarle mirando los ojos a la vida.” 

Genre: FICTION / General

Language: Spanish

Keywords:

Word Count: 41568

Sales info:

1000 sales in spain 2016


Sample text:

De Sargadelos

Beber na noite os seus licores lenes
E brindar cos amigos nesa copa
Escura que nos ata á mesama causa.

Ramiro Fonte

De esto hace exactamente cuatro meses, porque la fecha hay que decirla con toda precisión: 31 de diciembre. Chavela me había enseñado la primera edición de Paradiso. La tenía desde la Escuela de Letras, de lo más conservadita. Bueno, la cosa es que se lo comenté a Manolo. Mi sangre, dijo, hay un argentino que me tiene loco con ese libro; dile a ella que lo suelte; ya verás que sacamos unos dólares para despedir el año como Dios manda; que todo no puede ser trabajo y responsabilidad; la familia, varón, necesita su esparcimiento; tállele el book y se va a acordar de mí; esa mujer se está matando con las clases y las guardias docentes; pero díselo como cosa tuya, tú sabes que ella no me puede ver desde el negocio del puré de tomate. En eso tenía razón Chavela. Lo del puré de tomate fue un embarque. Buscarlo a Santiago de Cuba, traerlo en un tren que demoró setenta y dos horas, y luego tenerlo que botar porque llegó fermentado, con su costra blanca y todo…


Book translation status:

The book is available for translation into any language.

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!

NOTICE: This book is published by an imprint of Lantia Publishing, a Spanish publishing house. Lantia Publishing will be distributing the translated book and not Babelcube, according to an agreement between the companies. This has several implications:

Your royalty share will continue to be the same as for any other Babelcube book.



  Return