Black Dollar, ojos de codicia (Maya Masada nº1) by MARIA GEMA MARÍN PEROZO

La muerte de un prestigioso director de banco en extrañas circunstancias. Una ambiciosa entidad bancaria que pretende monopolizar el mercado español. La carrera profesional de la joven Maya Masada a punto de despegar. Una oficina bancaria cuyos empleados

Black dollar, ojos de codicia (maya masada nº1)

Cuando Maya Masada consigue por fin entrar en la plantilla de uno de los principales bancos nacionales, descubre que su contratación obedece a una doble finalidad. Por un lado, la ambiciosa entidad pretende monopolizar el mercado español con las aún desconocidas hipotecas subprime. Y por otro, la investigación sobre la muerte en extrañas circunstancias de un exitoso director se reabre, de forma interna, con la contratación de la joven.

Sumérgete en una investigación interna y confidencial que hará las delicias de los amantes del género.
La joven Maya tendrá que vérselas con:

HOMICIDIO,TRÁFICO DE DROGAS Y DINERO NEGRO. 
SI TE GUSTA LA NOVELA NEGRA Y POLICÍACA ESTA ES TU NUEVA LECTURA, 

Genre: FICTION / Mystery & Detective / Women Sleuths

Secondary Genre: FICTION / Suspense

Language: Spanish

Keywords: policíaca negra y suspense, misterio y suspense, thriller, novela negra, suspense, thriller en español, enrique laso

Word Count: 40000

Sample text:

           Apenas les faltaba una milla para llegar al puerto, cuando recibieron el aviso de que un banco de niebla, con más de sesenta mil kilómetros cuadrados de superficie y ochocientos metros de espesor, cubría toda el área marítima entre la Comunidad Valenciana y las islas Baleares. La intensa niebla había obligado a las autoridades portuarias a cerrar el puerto.

            No ocurría muy a menudo, pero había que aprovechar, solía pasar al final del invierno y a principios de la primavera, cuando la temperatura del mar estaba más baja. Era el mejor momento para pasar los controles del puerto. Cientos de barcos alrededor esperando a entrar, el servicio de vigilancia y la guardia costera tenían orden de agilizar el flujo de barcos y no podían detenerse demasiado tiempo inspeccionando toda la mercancía.

            Los motores del carguero llevaban dos horas parados y se veían luces verdes y blancas alrededor, se trataba de la pesca de arrastre. La carga estaba bien aislada, no obstante, para el siguiente viaje reforzarían la bahía de carga. El capitán le acababa de decir que la niebla tardaría apenas una hora más en levantar y que de nada valía seguir avanzando, no al menos mientras que el  puerto permaneciera cerrado.

            Encendió un cigarrillo y miró a su alrededor. Llevaba casi dos semanas en aquel jodido barco, sin contar la semana que había pasado en Kenia embarcando la mercancía y sobornando a las autoridades locales.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
Italian
Already translated. Translated by Eleonora Battista

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return