Almost (2) by Adriana LS Swift

Un Romeo y Julieta moderno, con odios familiares, mentiras, intrigas, en donde los protagonistas arriesgarán su propia vida por estar juntos

Almost (2)

No todo es como parecía ser. 

Ernest es denunciado por acoso y eso está a punto de hundirle por completo. Él, que siempre se ha tomado muy en serio su profesión y siente un respeto infinito por sus alumnos, se ve de repente en la calle y siendo señalado por algo que no es. 
Marta tiene que elegir entre creer a su amiga o hacer caso de lo que su corazón le dice, y comienza a darse cuenta de que no todo en la vida es tan sencillo como creía que era hasta hace poco. Si salva a Ernest de la cárcel, el mundo se enterará de su relación, trayéndoles a ambos muchos más problemas. Y Marta no está preparada ni física ni mentalmente para algo así.

Más problemas, más decisiones difíciles que tomar, más amor y más odio entre familias, donde el pasado comienza a tomar forma hasta casi ahogar el presente.

Genre: FICTION / Romance / General

Secondary Genre: FICTION / Sagas

Language: Spanish

Keywords: amor, dolor, tragedia, familia, amistad, Romeo y Julieta, Shakespeare, París, Barcelona, Romance

Word Count: 57.000

Sample text:

—¡No somos los protagonistas de una película, Marta, ésta es la vida real! ¡Despierta! ¿De acuerdo?

Me levanto después de gritarle aquello, yendo hacia la ventana del salón.

—Ernest —la escucho decir, de nuevo a mi lado—. Por favor, no me hagas esto. No intentes que crea que…

—No intento que creas nada. Te digo lo que hay, nada más.

—¿Estás queriendo decir que quisiste abusar de Montse?

Su voz ahora es casi un susurro.

—Se me fue de las manos —contesto secamente sin mirarla.

—No es cierto —sigue diciendo como en bucle—. Eso no puede ser…

—Deja las llaves en el hall cuando te vayas —es lo único que le contesto.

Se hace un horrible silencio en este momento. Lo único que se escucha es el sonido de una obra a lo lejos y conversaciones descuidadas de algunos de los vecinos bajo esta ventana.

Marta no vuelve a pronunciar palabra. Me tira las llaves al suelo, a mi lado, corre hacia la puerta y se va dando un estruendoso portazo.

Me deja solo, como nunca antes me había sentido hasta ahora.


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Already translated. Translated by Christ Jesse Cuevas Moreno
Author review:
¡Qué grata experiencia ha sido encontrar un traductor como Christ! ¡Más que recomendado! Me encantaría que siguiera traduciendo alguno de mis otros libros. Es muy profesional y sabe lo que hace.
Portuguese
Already translated. Translated by Dilaine Ester Freitas Lopes
Author review:
¡Todo perfecto! Los tiempos, la forma de traducir... ¡Espero repetir con ella muy pronto!

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return