À la dérive by Cornelie

Le lendemain de Noël, à l’aube de ses huit ans, Marielle voit sa vie bouleversée par la disparition de sa mère.

À la dérive

Le lendemain de Noël, à l’aube de ses huit ans, Marielle voit sa vie bouleversée par la disparition de sa mère. Elle n’a laissé aucune explication, pas même une lettre pour justifier ce geste incompréhensible. Désormais seul, le père délaissé gardera pourtant le secret de sa disparition. La danse, sa passion, procurera à Marielle un réconfort et un équilibre certain. Élevée par son père, elle prend en main son destin et trouve l’amour dans les bras réconfortants de son petit ami Léo, un mécanicien raté, voleur, âgé de dix ans de plus qu’elle.

Mais son papa, farouchement opposé à cette relation particulière, ne cesse de la mettre en garde, jusqu’au jour où tout ce qu’elle avait mis en œuvre pour vivre au grand jour cette liaison s’écroule, un triste de jour de décembre. Contrainte de construire seule son avenir, elle ne perd pas espoir de retrouver Léo. Qu’aurait fait sa mère à sa place ? Courageusement, elle continue à croire à l’amour inconditionnel qu’ils ressentent depuis des années l’un pour l’autre malgré les récentes épreuves qui pourraient les faire douter de la solidité de leur couple. Un événement va cependant changer le quotidien de Marielle.

Genre: FICTION / Literary

Secondary Genre: FICTION / Suspense

Language: French

Keywords: romance, couple, suspense, amour

Word Count: 20 000

Sales info:

I'm writer for adults and youngs people. It's my passion. I like sad storys abouts love rising, couples in storm...


Sample text:

22h00. J'ai fait en sorte de ne pas arriver trop tôt, je m'engouffre dans l'immense salle louée pour l'occasion. Le champagne coule à flots, des montagnes de petits fours s'offrent aux invités qui se trémoussent sur un air de rap. Je ne sais même pas qui est l'organisateur. Qu'importe. Mon regard va de fille en fille, de décolletés en talons aiguilles pour essayer de repérer celle que je cherche. La foule compacte m'oblige à me frayer un passage, je m'excuse mille fois du dérangement. Je commence à transpirer, le découragement me guette.

Et si je jetais un coup d'œil aux toilettes ? En général, la plupart des filles y passent la moitié de la soirée. Bingo. Elle est là, dans une robe bustier rouge. Des bas à petits nœuds couvrent ses jambes fines et musclées, le tout agrémenté de bottines vernies. Encore plus belle que dans mes rêves. Je me dissimule derrière un poteau en haut de l'escalier. Je prends le temps de l'observer. Je reconnais aussitôt sa nouvelle copine blonde, Stella.

 

 


Book translation status:

The book is available for translation into any language except those listed below:

LanguageStatus
English
Translation in progress. Translated by Shaday Manasseh
Italian
Translation in progress. Translated by CLAUDIA MULAS
Portuguese
Already translated. Translated by ANDRE DIOGO WEBER 2
Author review:
Très bon travail de traduction, je recommande.
Spanish
Already translated. Translated by Josep Mª Solé Jové
Author review:
Très bon travail de traduction, rapide et fiable. Je le recommande. Cornelie

Would you like to translate this book? Make an offer to the Rights Holder!



  Return